(单词翻译:单击)
Apple briefly lost its USD 1tn valuation last Thursday when its shares fell 7% in after-hours trading despite posting record results.
尽管实现了创纪录的业绩,但上周四苹果公司的股价在盘后交易中下跌了7%,导致其市值已跌破万亿美元大关。
The tech giant's strategy of charging more for its phones has paid off, with revenues jumping in the last three months despite relatively flat sales.
这家科技巨头为其手机收取更高的费用的策略取得了成效,尽管销售额相对平稳,但过去三个月的营收仍在增长。
Revenues rose 20% to USD 62.9bn year-on-year, and profits rose 31% to USD 14.1bn.
该公司的营收同比增长20%至629亿美元,总利润增长31%至141亿美元。
But a warning of possible weaker sales in coming months sparked a share price slide after official trading ended.
但未来几个月可能出现销售疲软的预测,引发了官方交易结束后其股价的下滑。
The sell-off accelerated after Apple said it would stop disclosing the number of units sold.
在苹果公司表示将停止披露销售量之后,出现了抛售加速的现象。
Apple executives defended their decision, arguing that the figures are no longer good indicators of the firm's financial health.
苹果高管为他们的这一决定进行了辩护,认为这些数据不再是公司财务状况的良好指标。
Analysts, however, warned that outsiders may view it as a move that masks less sunny performance.
不过有分析师警告称,局外人可能会认为这是一个掩盖阴暗操作的表现。
The total number of smartphones sold by all makers globally declined for the first time in 2017. But Apple's strategy of charging higher prices for its phones has helped it to shrug off flagging demand.
全球所有制造商销售的智能手机的总量在2017年出现了首次下降。但苹果公司为其手机制定更高价格的策略,帮助该公司渡过了市场萎靡不振的阶段。
The firm sold 46.9 million iPhones in the quarter to end-September, a modest rise on the 46.7 million sold for the same period last year.
该公司在第三季度销售了4690万部iPhone手机,相比去年同期销售的4670万部略有增长。