(单词翻译:单击)
Rick Stein, a classic man of mystery, had a life worthy of a movie.
里克·斯坦因,谜样男人的典范,他的一生拍成电影也不为过。
Or at least that's how his daughter, Alex Walsh, put it in a highly fictionalized, off-the-wall and totally engrossing obituary she wrote for her father, 71.
至少,在他的女儿艾利克斯·沃尔什为其撰写的讣告中是这样。沃尔什为71岁辞世的父亲写的讣告高度虚构、天马行空,但超级引人入胜。
Stein, according to his daughter's tall tale, was receiving cancer treatment at Thomas Jefferson University Hospital in Philadelphia, when he decided to break out, commandeer a single-engine plane and take flight over the Atlantic Ocean.
在这则荒诞不经的故事中,斯坦因在位于费城的托马斯·杰弗逊大学医院接受癌症治疗时突然决定出逃,他劫持了一架单引擎飞机飞越了大西洋。
"'The sea was angry that day,' said NTSB lead investigator Greg Fields in a press conference. 'We have no idea where Mr Stein may be, but any hope for a rescue is unlikely,'" Walsh wrote in the obit, filled with "Seinfeld" and "Breaking Bad" references.
沃尔什在讣告里写道:“美国国家运输安全委员会首席调查员格雷格·菲尔德在新闻发布会上表示,'那天的海面十分狂躁。我们目前不知道斯坦因先生可能去了哪里,营救希望极其渺茫。'”。她的文字中引用了大量《宋飞传》和《绝命毒师》里的台词。
"That is one story," Walsh writes at the end of her roller-coaster ride. "Another story is that Rick never left the hospital and died peacefully with his wife and his daughter holding tightly to his hands."
在这则有着过山车情节的讣告的最后,沃尔什写道:“这是一个故事。另一个故事是,里克根本就没从医院逃走,他在妻子和女儿的陪伴下平静地离世。”
Walsh said she thinks her father would appreciate the obituary.
沃尔什表示,她认为自己的父亲会很欣赏这个讣告。
"It's full of inside jokes," she told The News Journal. "He had a great sense of humor."
她向《The News Journal》透露:“这个讣告里充满了隐藏的笑话。他很有幽默感。”