(单词翻译:单击)
It's the biggest study to ever document how people react to alcohol, mood-wise.
这是迄今为止规模最大的记录人们对酒精的情绪反应的研究。
Researchers from the UK used data from almost 30,000 people who responded to the Global Drug Survey, a yearly international poll about drug and alcohol habits around the world.
英国研究人员从“全球毒品调查”--一项关于全球毒瘾及酗酒的年度国际调查--中选取了近3万名调查对象的数据进行研究。
They found different types of drinks have significant different effects on your mood.
他们发现,不同种类的酒对人情绪的影响存在显著差异。
Strong spirits (like vodka, gin, or whiskey) made people feel energized (58% of people), confident (59%) and sexy (42%). But they also had a negative effect, tending to bring out aggression in some people.
伏特加、金酒、威士忌等烈酒使人感到精力旺盛(58%)、自信(59%)、性感(42%),但同时也会产生消极效应,容易使一些人表现出攻击性。
Negative feelings, such as aggression (30%), restlessness (28%) and tearfulness (22%), give significant cause for concern.
这些消极情绪如攻击性(30%)、焦躁不安(28%)、悲痛(22%)--足以引起我们的担忧。
Meanwhile, just 2.5% of red wine drinkers reported feeling more aggressive. Red wine tended to make people sad in 17% of cases, but more significantly, 53% of red wine drinkers said it left them feeling more relaxed.
然而,只有2.5%的红酒饮用者称觉得自己更具攻击性。17%的人喝完红酒后会感到悲伤;但更重要的是,53%的人称红酒使他们更加放松。
A similar fraction of people (almost 50%) reported this sentiment for beer.
几乎同等比例(近50%)的人表示,饮用啤酒会产生同样感受。