双语畅销书《艾伦图灵传》第5章:解谜接力赛(136)
日期:2018-09-17 11:30

(单词翻译:单击)

On 18 November the chief of the secret service reported that every possible measure was being taken;
11月18日,情报局首领报告说,已经采取了所有可能的措施。
though the arrangements were not then entirely completed, Bletchley's needs were being met.
虽然那时还没有满足他们所有的需要,但对于布莱切利来说这就已经足够了。
Meanwhile, another profound change was beginning to affect their work.
同时还有另外一个变化,开始影响他们的工作,
America's phoney war, preceding rather than following an official declaration, was reflected not only in the judicious aspirations of the Atlantic Charter, but in the more substantial negotiations with Britain over the sharing of intelligence.
美国的不宣而战,使他们在分享情报方面需要与英国进行更实质性的磋商。
Already in 1940 a limited disclosure of cryptanalytic success had been made.
1940年,密码分析的成果已经进行了有限的公开。
This had involved work for Alan, who had gone to extraordinary lengths to devise methods that could be used to explain their decryption of Engima messages at a time when the Bombe was being retained as a British secret.
这关系到艾伦的研究,在保护炸弹机的机密方面,他付出了惊人的努力。
The British doubted the ability of the Americans to keep secrets—and for all that Churchill spoke of the American republic as a rather bigger and better Dominion,
英国怀疑美国的保密能力,尽管丘吉尔把美国形容成一个更强大的势力,
the fact was that it was a very different country, one apparently lacking the habits of deference, secretiveness and deviousness, and with powerful elements inimical to British interests.
但实际上美国是个完全不同的国家,它明显缺乏服从、隐秘、机警,而且拥有着足以威胁英国的力量。
But in the course of 1941, arrangements were made for liaison officers to be attached to Bletchley, and the charade was dropped.
1941年间,他们安排联络员,与布莱切利联系。
The Turing eggs were now for export.
图灵的成果,现在要准备出口了。

分享到