(单词翻译:单击)
Pet cats could be banned from a small coastal village of Omaui in New Zealand as part of radical new proposals designed to protect native wildlife.
新西兰沿海小镇奥茂伊或将禁止宠物猫,这是旨在保护当地野生动物的激进新提议之一。
Under Environment Southland's "pest plan", local cat owners will have to neuter, microchip and register their pets with the local authority.
根据新西兰南区环境部门的“害虫计划”,当地的养猫主人将必须到地方部门去给他们的宠物绝育、植入微型芯片、登记。
After their cat dies, they will not be allowed to get another.
在他们的猫死了之后,他们将不允许再养猫。
The proposals have angered local residents, including one individual named Nico Jarvis who accused the government of behaving "like a police state" and said that owning a cat was the only way to manage rat infestations in the area.
该计划激怒了当地居民,有一位名叫妮可·贾薇丝的居民控告政府的行为“像极权国家”,还称养猫是治理该地区鼠患的唯一方法。
But the local authority wants to protect the 230 hectares of lowland and forest on Omauri that are home to small native birds including the fantail, brown creeper, grey warbler and shining cuckoo kingfisher, as well as larger ones such as the tui.
但当地政府想要保护奥茂伊小镇230公顷的低地和森林,这里是扇尾鸽、褐旋木雀、灰莺和金鹃等本地小型鸟类以及蜜雀等大鸟的家园。
Biosecurity operations manager Ali Meade told national news outlet Newshub: "There's cats getting into the native bush, they're preying on native birds, they're taking insects, they're taking reptiles, all sorts of things. They're doing quite a bit of damage."
生物安全运营主任阿里·米德就向新西兰国家新闻机构Newshub透露:“猫会进入当地的灌木丛,捕食当地的鸟类、昆虫、爬行动物以及各种各样的东西。它们造成了相当大的损失。”