澳洲男子给自己名字做了手脚 就享受到了皇室待遇
日期:2018-09-10 21:41

(单词翻译:单击)

You don't have to be rich and famous to get the royal treatment, according to one Australian traveller.
根据一位澳大利亚旅行者的事迹,你不需要很有钱、很有名,就能得到皇室般的待遇。
Arthur Birch, a former parking inspector from western Sydney, was organizing a flight from the Nigerian capital Abuja to the nation's Lagos.
近日,来自澳大利亚悉尼西部的一名前停车场巡视员亚瑟·伯奇,订购了从尼日利亚首都阿布贾飞往拉各斯的航班。
He claimed to have "on purpose" given himself the title prefix HRH for His Royal Highness when making the booking. The simple trick worked and resulted in "the royal treatment".
他称自己在下订单时“故意”给名字加上了HRH(殿下)的前缀。这个简单的伎俩竟然奏效,使他享受到了“皇室待遇”。

澳洲男子给自己名字做了手脚 就享受到了皇室待遇

"The Australian High Commission arranged for me to be picked up from my hotel in Abuja to be transported back to the airport in a fully armored high security vehicle with an armed escort and even my luggage was protected," Birch wrote online.
伯奇在网上写道:“澳大利亚高级专员公署安排了一辆配备一名武装护卫的全装甲高级安保车辆,将我从阿布贾的酒店接到机场,甚至连我的行李也被一路护送。”
He attached the photos taken with the armed guard and his boarding pass to his Facebook to prove he wasn't lying.
为了证明没有说谎,他将一张自己与武警的合照以及登机牌传上了脸书。
'Nice trick. Can anyone do it?' one man commented.
一位男子评论道:“不错的伎俩。有谁能做得到?”

分享到
重点单词
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • luggagen. 行李
  • commissionn. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪 vt. 委任,委托
  • flightn. 飞行,航班 n. 奇思妙想,一段楼梯 n.
  • vehiclen. 车辆,交通工具,手段,工具,传播媒介