(单词翻译:单击)
Scarlett Johansson has been followed by controversy in recent months, but that clearly hasn't affected her bank account.
最近几个月斯嘉丽·约翰逊一直深陷争议之中,但这显然并没有影响她的银行账户。
Johansson, who recently dropped out of a transgender role following intense backlash, has topped the Forbes list of highest-paid actresses in 2018.
约翰逊在福布斯2018年女演员收入榜上位居榜首。在遭到了强烈抵制之后,她最近辞演了变性人的角色。
This year Johansson managed to quadruple her earnings - which are calculated from June 2017 to June 2018 - for a whopping total of $40.5million.
今年约翰逊的收入翻了两番,从2017年6月至2018年6月,她的总收入达4050万美元。
That puts her far ahead of Angelina Jolie, who took the second spot on the list with $28million.
这使她远远超过了榜单上的第二位安吉莉娜·朱莉(2800万美元)。
Closing out the top five are Jennifer Aniston, Jennifer Lawrence, and Reese Witherspoon.
排在前五位的还有詹妮弗·安妮丝顿、詹妮弗·劳伦斯以及瑞茜·威瑟斯彭。
This is Johansson's first appearance on the list since 2015, thanks in large part to her paycheck from playing Black Widow in the upcoming Avengers film.
自2015年以来这是约翰逊第一次上榜,这从很大程度上是因为她在即将上映的《复仇者联盟》电影中饰演黑寡妇所得的片酬。
Jolie has also been absent from the Forbes list for years since turning her focus to directing and her humanitarian work.
自从朱莉把注意力转向导演和人道主义工作之后,她已经多年缺席福布斯收入榜了。
But the actress managed to nab the second spot thanks to a hefty paycheck for her role in the Maleficent sequel.
但她凭借《沉睡魔咒》续篇的可观片酬跻身榜单第二位。
While Jennifer Aniston only appeared in one movie last year with indie flick The Yellow Birds, the Friends star still managed to rake in an impressive $19.5million.
虽然詹妮弗·安妮丝顿去年只出演了一部独立电影《黄鸟》,但这位出演过《老友记》的影星依然获得了令人瞩目的收入1950万美元。
Forever recognizable as the lovable Rachel Green, Aniston continues to score major endorsement deals with companies like Aveeno and Smartwater.
因饰演可爱的瑞秋·格林而一直被人们所熟识的安妮斯顿依旧获得了Aveeno(艾维诺,美国强生公司的下属公司)及Smartwater(可口可乐高端瓶装水品牌)等几家公司的重要代言合同。
Jennifer Lawrence was the highest-paid actress for two years running in 2015 and 2016, but her spot on the list has continued to dip without the Hunger Games.
在2015年和2016年,詹妮弗·劳伦斯连续两年位居女演员收入榜榜首,但拍完《饥饿游戏》之后,她在榜单上的排名就一直在下降。
Lawrence still managed to rake in $18million this year, thanks in large part to her upcoming role in the next X-men flick as well as a lucrative Dior contract.
今年劳伦斯依然获得了1800万美元的收入,这从很大程度上是因为她即将出演下一部《X战警》电影以及她与迪奥公司签署的报酬丰厚的代言合同。
Witherspoon has come back in the top 10, earning $16.5million in 2018.
2018年威瑟斯彭获得了1650万美元的收入,重回榜单前十位。
There were some notable absences on this year's list, including Emma Stone - who took the top spot in 2017.
在今年的榜单上还有几位著名的演员没有上榜,其中包括艾玛·斯通,她是2017年福布斯女演员收入榜的榜首。
Amy Adams, Emma Watson, and Charlize Theron likewise did not make the cut after earning spots on the list in 2017.
同样的,2017年上榜的艾米·亚当斯、艾玛·沃特森以及查理兹·塞隆也没有上榜。
HIGHEST-PAID ACTRESSES OF 2018
2018年女演员收入榜
1. Scarlett Johansson $40.5m
1.斯嘉丽·约翰逊 4050万美元
2. Angelina Jolie $28m
2.安吉莉娜·朱莉 2800万美元
3. Jennifer Aniston $19.5m
3.詹妮弗·安妮丝顿 1950万美元
4. Jennifer Lawrence $18m
4.詹妮弗·劳伦斯 1800万美元
5. Reese Witherspoon $16.5m
5.瑞茜·威瑟斯彭 1650万美元
6. Mila Kunis $16m
6. 米娜·古妮丝 1600万美元
7. Julia Roberts $13m
7. 朱莉亚·罗伯茨 1300万美元
8. Cate Blanchett $12.5m
8. 凯特·布兰切特 1250万美元
9. Melissa McCarthy $12m
9. 梅丽莎·麦卡西 1200万美元
10. Gal Gadot $10m
10. 盖尔·加朵 1000万美元