双语畅销书《艾伦图灵传》第5章:解谜接力赛(102)
日期:2018-07-20 14:01

(单词翻译:单击)

Travis, who oversaw the naval work, and had responsibility for machinery, was a more Churchillian character, who gave some push to the new ideas;
监督海军并负责机器的特拉维斯,是个更接近于丘吉尔的角色,他为新想法起到了很大的推动作用。
and another man, Brigadier J.H. Tiltman, won a high respect from the analysts.
还有一个人,J.H.蒂特曼准将,他在分析员中享有很高声望。
But there was a tardy, grudging quality to the administration which to the new recruits was simply incomprehensible.
但是,行政部门都有迟缓吝啬的特点,这对于艾伦他们来说,是完全无法理解的。
It was blindingly obvious how important the miraculous information was, and they could not understand (Alan least of all) why the system could not immediately adapt to it.
那些奇迹般的信息,很明显是那么的重要,他们不明白为什么体制无法接受。
The provision of six Bombes by mid-1941, for instance, fell far short of the scale he had envisaged;
比如说,在1941年中期,他只能得到六台炸弹机,这与他设想的规模差得太远了。
and parsimony of any kind seemed absurd when frantic efforts were being made to produce bombers as though all depended on them,
他们发疯似的研究炸弹机,这是他们赖以生存的关键,
and streams of exhortations to the public issued forth concerning matters of infinitely less importance to the war effort.
但领导们却整天在演讲一些无关痛痒的事情,对炸弹机的供应十分吝啬。这是多么荒唐的事。
In coping with such problems, Hugh Alexander soon proved the all-round organiser and diplomat that Alan could never be.
在处理这种问题时,休·亚历山大很快就看到,艾伦绝不是圆滑的领导者或外交官。
Meanwhile, Jack Good took over the statistical theory, in which he became more interested.
在这时期,杰克·古德接手了统计理论的研究,他对这个越来越有兴趣。
Shaun Wylie and others could be relied upon to do any pure mathematics which arose.
肖恩·怀利和其他人全心投入到纯数学的研究。
They were all better than he at the day to day operational work.
他们都比他在日常运营工作中的表现要好。

分享到