(单词翻译:单击)
A 9-year-old boy burned a hole in his retina by repeatedly looking into a green laser pointer, which doctors discovered after he began complaining of decreased vision.
在一名9岁的男孩开始抱怨视力下降后,医生发现他的视网膜因为反复注视一只绿色的激光笔而被灼烧出了一个洞。
In a case report published in the New England Journal of Medicine, doctors said they discovered a large macular hole in his left eye during a funduscopic exam.
在《新英格兰医学杂志》上发表的一篇病例报告中,医生表示,他们在一次眼底检查中发现他左眼有一个很大的黄斑孔。
As a result, the child, who was not identified and lives in Greece, was determined to have 20/100 vision in his left eye, compared to 20/20 in his right.
结果,这名未确认身份、居住在希腊的儿童,左眼视力为0.2,而右眼视力为1.0。
The report did not identify what kind of laser pointer the boy was playing with, but said that powerful lasers remain accessible on the internet. They also opted to observe the injury rather than surgically fix it.
该报告没有确定男孩玩的是哪种激光笔,但提到从互联网上仍然可以买到强力激光用品。他们选择观察伤口,而不是通过手术来修复。
"Because of the large diameter of the macular hole and the accompanying atrophy in this patient, we favored conservative management rather than surgery," the doctors wrote.
医生们写道:“由于黄斑孔的直径很大且伴有萎缩,我们倾向于保守治疗而不是手术。”
"The patient's vision has remained unchanged during 18 months of follow-up."
“在18个月的随访中,病人的视力没有变化。”