(单词翻译:单击)
A new study has found that the number of American teenagers using Facebook is dropping. Many turn instead to YouTube, Instagram and Snapchat.
一项新的研究发现,使用Facebook的美国青少年的人数正在减少。许多人开始青睐YouTube、Instagram和Snapchat。
The study by the U.S.-based Pew Research Center found that 51 percent of American teens between the ages of 13 to 17 said they currently use Facebook.
由美国皮尤研究中心主导的这项研究表明发现,年龄在13岁至17岁的美国青少年中,51%的人称他们目前使用Facebook。
This was a large drop from 2015, when 71 percent of teens in that age group reported using the social media service.
与2015年相比,这一数字大幅下降,当时该年龄段有71%的青少年使用Facebook作为社交媒体服务软件。
The study found that YouTube is now the most popular internet service for teens, with 85 percent saying they currently use it. The second-most popular is Instagram, at 72 percent. Facebook owns Instagram.
研究发现,YouTube是目前最受青少年欢迎的互联网服务,85%的青少年称他们目前使用它。第二受欢迎的是Instagram,占72%,Instagram隶属于Facebook。
Sixty-nine percent of teens said they use Snapchat, while 32 percent use Twitter. Less than 10 percent reported using Tumblr or Reddit.
69%的青少年使用Snapchat,32%的青少年使用Twitter。不到10%的人使用Tumblr或Reddit。
In March, another Pew study found that 68 percent of adults said they were Facebook users. Of those, 74 percent said they used the social media service daily. About half of the adults reported using Facebook several times a day.
今年3月,皮尤的另一项研究发现,68%的成年人表示自己是Facebook用户,其中74%的人说他们每天都使用Facebook社交媒体服务,大约一半的成年人每天会使用Facebook好几次。
Results of the latest study were based on interviews with 743 teens and more than 1,000 parents during March and April 2018.
这项最新研究的结果是基于2018年3月和4月对743名青少年和1000多名家长采访后得出的。
The study also found that 95 percent of teens reported they either owned a smartphone or had a way of using one. This marked a 22 percent increase over a similar study from 2015.
研究还发现,95%的青少年称他们要么自己拥有智能手机,要么有使用智能手机的渠道。与2015年的一项类似的研究相比,这一数字增加了22%。