(单词翻译:单击)
An advertising executive who struggled to get on the property ladder is now living in her dream home after building a houseboat.
一位为拥有属于自己的房产而苦苦挣扎的广告经理建造了一艘船屋,如今她住上了自己梦寐以求的“房子”。
Karen Boswell, 35, designed the £182,000, 21 meters long vessel, called Maybe Tomorrow, which took four months to create from scratch.
历时4个月,35岁的凯伦·博斯韦尔设计并装修了一艘名为“也许明天”的船,该船价值18.2万英镑、长约21米。
Boswell said despite earning a six figure salary in her job, she couldn't afford her own home even though she saved for years for a deposit.
博斯韦尔称,尽管她能通过工作赚到6位数的薪水,也存了好几年钱,但却仍买不起属于自己的房子。
Her friend then gave her the idea of living in a houseboat, and she realized she could create her very own home for a fraction of the budget.
后来朋友为她出了一个住在船屋上的主意,于是她意识到只需买房预算的一小部分,就可以建造自己的家了。
The boat, which includes a king sized bed, a bathroom with a double shower, concrete kitchen counter-tops and full height ceilings, is moored in a private marina in the Grand Union Canal, in north west London.
这艘船内有一张特大号的床,一间带双淋浴设备的卫生间,水泥厨房台面和挑高的天花板。目前船被停在伦敦西北部大运河上的一个私人码头。
She pays 8,000 pounds a year to keep it docked in the marina, and her outgoings, including electricity and a three-yearly treatment of the hull, work out at about 3,000 pounds a year.
她每年需给码头支付8000英镑作为停泊费,除此之外,包括电费、每三年一次的船体检查的支出,每年花费约3000英镑。
And because she has designed the boat with such a high spec, it is already worth 30,000 pounds more than she paid for her.
由于博斯韦尔设计了如此高规格的船,其价格已比博斯韦尔当初买时高出3万英镑。