(单词翻译:单击)
Since it was announced that Meghan Markle and Prince Harry were engaged, the couple have expressed their love in ways authentic to them - which isn’t necessarily how it’s done in the royal family.
自从梅根·马克尔和哈里王子宣布订婚以来,他们两人就用他们自己的方式来展现他们的爱情,而这却未必是皇室传统的做法。
And now, with the royal wedding just days away, the bride and groom have proved multiple times they will be taking a non-traditional route with their relationship and their wedding - from the cake to the location.
如今,距离皇室婚礼只有几天了,从结婚蛋糕到结婚场所,这对新人多次证明他们将用非传统的方式来展现他们的爱情和婚礼。
These are all the ways Prince Harry and Meghan Markle have broken from royal tradition when it comes to their wedding taking place May 19 2018.
提到他们在2018年5月19日举办的婚礼,这些是哈里王子和梅根·马克尔打破皇室传统用到的所有方式。
Showing knees during engagement interview
在订婚采访的过程中露出了膝盖
After the pair announced their engagement in November 2017, they sat down for a joint engagement interview.
2017年11月这对情侣宣布订婚之后,他们就一起坐下来接受了一次采访。
Their playful and loving interactions caught the public's attention when the interview aired and so did Meghan’s bare knees, which strays from royal tradition.
在这次采访播出的时候,他们之间活泼有爱的互动吸引了大家的注意,人们还注意到了梅根裸露的膝盖,而这偏离了皇室的传统。
Sheer dress in the engagement photos
拍摄订婚照的时候选择了透明的礼服
Markle also made a statement about her personal style with her dress choice for the couple's official engagement photos.
关于他们正式的订婚照,马克尔还发表声明谈及了她选择礼服时所遵循的个人风格。
In the photos, shared by Kensington Palace on Instagram, Markle posed alongside her betrothed in a sheer black gown.
肯辛顿宫通过Instagram分享了他们的订婚照。在照片中,马克尔身着一袭黑色透明长裙站在她的未婚夫旁边。
As royals are often expected to adhere to a mostly-unspoken dress code, Markle’s sheer dress ruffled some feathers - and it wasn’t because of the $75,000 price tag.
大家往往认为皇室通常会遵循一种心照不宣的着装要求,但梅根的透明礼服却逾越了一些要求,而且还不是因为这身礼服7.5万美元的价格。
Meghan's fashion choices in general
梅根总体的时尚选择
Meghan's public outing outfit choices have been scrutinised since the royal engagement was announced.
自从他们宣布订婚以来,人们就细致观察了梅根出席公众场合所选择的服饰。
From messy buns, off-the-shoulder tops, and trousers, Markle has proven countless times that she is not going to let her new status as a royal keep her from expressing herself.
从凌乱的圆髻、露肩上衣到裤子,梅根已多次证明,她不会让皇室成员的新身份阻碍她展现自己。
The wedding cake
结婚蛋糕
Per royal tradition, royal wedding cakes are typically of the fruitcake variety. But Markle and Prince Harry chose a different route - opting for a lemon elderflower cake made by pastry chef Claire Ptak, the owner of the London bakery Violet Cakes.
根据皇室传统,皇室结婚蛋糕通常是水果蛋糕。但梅根和哈里王子选择了一款不同的蛋糕,他们选择了糕点师克莱尔·普塔克制作的柠檬接骨木花蛋糕。克莱尔·普塔克是伦敦烘焙坊“紫罗兰蛋糕房”的店长。
According to Kensington Palace, the royal couple wanted to incorporate the bright flavours of spring - so they ditched the fruitcake.
肯辛顿宫表示,这对皇室情侣想要融入鲜明的春天的味道,所以他们放弃了水果蛋糕。
As for their choice of pastry chef, the bride-to-be knew Ptak from previously interviewing her for "The Tig," Markle’s former lifestyle website.
关于他们选择的糕点师,先前梅根自己创办了一个生活方式网站“The Tig”,这位准新娘曾为她的网站采访过普塔克。
The royal wedding location
这场皇室婚礼的地点
Markle and her prince will say “I do” at St George’s Chapel at Windsor Castle - and not Westminster Abbey as some expected.
马克尔和哈里王子将在温莎城堡的圣乔治教堂举办婚礼,而不是一些人预期中的威斯敏斯特大教堂。
Although the couple isn't the first to do so from the royal family - Harry’s own father, Prince Charles, had a special wedding ceremony there with Camilla Parker Bowles - it means the upcoming royal wedding will be significantly smaller than Prince William and Kate Middleton’s 2011 ceremony.
虽然他们两人不是第一对在圣乔治教堂举办婚礼的皇室夫妇,哈里的父亲查尔斯王子就在那里与卡米拉·帕克·鲍尔斯举办过一场特殊的婚礼,但这意味着即将到来的这场皇室婚礼在规模上将比2011年威廉王子和凯特·米德尔顿的婚礼要小得多。
A representative for Kensington Palace said: “Windsor is a very special place for Prince Harry, and he and Ms Markle have regularly spent time there during the last year.
肯辛顿宫的一位代表称:“对哈里王子而言,温莎是一个非常特别的地方,去年他和马克尔女士经常在那里共度时光。
“They are delighted that the beautiful grounds of Windsor Castle will be where they begin their lives as a married couple.”
“他们很高兴温莎城堡漂亮的庭园会成为他们开始新婚生活的地方。”
The date of the wedding
婚礼的日期
Traditionally, royal weddings take place on weekdays - meaning British residents are typically granted a bank holiday.
皇室婚礼通常是在工作日举办的,这样英国居民往往会获得一天的法定假期。
Prince Harry and Meghan Markle’s nuptials will take place on Saturday, May 19 2018 at 12pm, meaning no additional days off from work.
哈里王子和梅根·马克尔的婚礼将在2018年5月19日星期六中午12:00举办,这意味着英国人民不会获得额外的法定假期。
Meghan will give a speech at the wedding
梅根将在婚礼上做演讲
It is reported that Ms Markle will be adding a personal touch to her wedding by giving a speech at the reception.
据报道,马克尔女士将在婚礼的招待会上做演讲,发表一下个人感受。
With royal weddings and weddings in general, the father-of-the-bride is often the one to give the speech, but Markle has repeatedly proved she won't let things like protocol hold her back.
不管是皇室婚礼还是通常的婚礼,往往都是新娘的父亲发表演讲,但梅根多次证明她不会因为礼节这样的事而退缩。
The guest list
宾客名单
In a surprising twist, the couple invited over 2,000 members of the public to help them celebrate their big day.
令人惊讶的是,这对情侣邀请了逾2000名公众与他们一起庆祝他们的大喜之日。
Although the additional guests won’t be allowed inside the chapel, they are invited to watch the proceedings from the grounds of Windsor Castle.
虽然附加宾客不能进入教堂,但他们被邀请在温莎城堡的庭园里观礼。
According to Kensington Palace, the guests include 1,200 members of the public “from every corner of the United Kingdom.”
肯辛顿宫表示,这些宾客包括1200名来自“英国各地”的公众。
The royal wedding invitations
皇室婚礼的邀请函
The actual invitations also displayed a break from tradition - and a shift towards a more modern version of the royal family.
此次婚礼的邀请函也打破了传统,转变为一种更为现代化的皇室版本。
As Ms Markle was previously married, the invitations acknowledged this - referring to her as “Ms Meghan Markle” instead of the commonly-used “Miss.”
因为马克尔女士之前结过婚,所以邀请函对她的称呼为“马克尔女士(Ms.)”而不是常用的“小姐(Miss.)”。
Of the subtle switch, royal commentator Richard Fitzwilliams said: “The wording referring to Meghan on the wedding invitations is a first but this is a unique wedding.”
关于这点微妙的调整,皇室评论员理查德·菲兹威廉姆斯表示:“婚礼邀请函上对梅根的称呼是皇室第一次用到,但这也是一场独特的婚礼。”
As for the dress or dresses Ms Markle has chosen to wear on the day of her wedding, we imagine it will be as unique as the bride-to-be.
至于马克尔女士在婚礼当天会选择什么样的礼服,我们认为它会像这位准新娘一样独特。