(单词翻译:单击)
David Beckham was reduced to tears when son Brooklyn flew back to the UK from New York to surprise him on his birthday on Wednesday.
周三,大儿子布鲁克林从纽约飞回伦敦给大卫贝克汉姆生日惊喜时,他感动地一塌糊涂,当即留下激动的眼泪。
According to Victoria and David's Instagram accounts, the former football player had be lavished with presents on his big day - but the best gift of all was having his eldest child also there to celebrate.
从维多利亚和大卫的Ins账号上看,小贝这位退役足球队员在自己的大日子上礼物收到手软,不过最好的礼物莫过于大儿子前来帮他庆生。
A video shows the famous family, including all the grandparents, sat down to dinner when Brooklyn walks through the door to surprise his dad.
在一段视频上看,这个明星家庭,包括祖辈家长们,在布鲁克林进门的时候都就坐准备用餐。
"What are you doing here? What are you doing here?" a teary and shocked Becks repeatedly asks as he embraces his son.
“你怎么会来?你怎么会来?”贝克汉姆又惊又喜,不停的重复这句话,说着拥抱自己的儿子。
"Are you OK? Happy birthday... I just landed," Brooklyn - who now lives in New York while he studies - tells him.
“老爸你还好么?生日快乐,我刚下飞机。”布鲁克林说道,如今他住在美国学习。
In the background you can hear little Harper exclaim, "I didn't know Brooklyn was coming."
在背景声音中,你还可以听到,Haper也惊讶的说道:“我都不知道布鲁克林会来。”
Victoria, who was behind the camera, captioned the sweet video: "The biggest surprise of the day.... Welcome home @brooklynbeckham X happy birthday @davidbeckham I love u so much x kisses."
拍摄这一幕的维多利亚,给视频配文道:“今天最大的惊喜,欢迎回家@布鲁克林贝克汉姆,生日快乐@大卫贝克汉姆,我超爱你,献吻。”
The clip amassed hundreds of messages from adoring fans who commented on how sweet it was.
这引得无数粉丝留言称好有爱。
"Lovely heart warming moment between father and son... what love looks like," one said, while another wrote, "It's impossible to watch this without smiling. How lovely!"
“多美好的父子暖心时刻。。。。这就是亲情之爱的样子。”还有评论道,“不肯能看着不动容微笑,多美好。”
"I'm not crying....you are!" joked a third.
第三个俏皮的评论,“我才没有哭。。。是你哭了。”