(单词翻译:单击)
A new study published in the journal Health found that taking a photo (any photo) every day and sharing it online improves your well-being.
发表在《健康》杂志上的一项新研究发现,每天拍照(任何照片)并在网上分享出来能提高幸福感。
Researchers found that snapping and sharing wasn't simply an exercise in narcissism, but an act of self-care.
研究人员发现,拍照和分享不仅仅是一种自恋的行为,而是一种自我照顾的行为。
Taking the photo encouraged mindfulness, while the sharing promoted social interaction.
拍照鼓励正念,而分享促进了社会互动。
"I'll stop and take a photograph of this insect sitting on my computer or something. Just taking a moment is very salutary I think," one participant tells scientists at the UK's Lancaster University and University of Sheffield.
一名参与者告知英国兰开斯特大学和谢菲尔德大学的科学家:“我会停下来拍一张昆虫待在我电脑上的照片。我认为,仅仅花一点时间是非常有益的。”
Looking at photos gives the subjects a sense of purpose, and planning to take them was a motivational force, the researchers say.
研究人员称,看照片会让实验对象有一种使命感,而且计划拍照是一种激励力量。
"It encourages me out of the house sometimes," another participant says.
另一位参与者称:“有时候拍照能鼓励我走出家门。”
On the social side, comments kept people connected with their friends and family, and even helped some combat loneliness.
在社交方面,评论照片让人们与朋友和家人保持联系,甚至帮助一些人克服孤独。
Researchers concluded in a press release that posting photos online is "an active process of meaning making."
研究人员在一份新闻稿中总结称,在网上发布照片是“一个制造意义的积极过程”。