(单词翻译:单击)
Ten people and two pooches were poisoned when a man cleaning his fish tank unwittingly released fumes from the world's "second deadliest" toxin, according to reports.
据报道,一名男子在清洗鱼缸时无意中释放了世界上“第二致命”的毒素,导致了10个人和2只狗不幸中毒。
Chris Matthews, 27, was cleaning out his tank in his Oxfordshire home in England late last month — when he took out a rock covered in Pulsing Xenia coral and began scraping it, The Evening Times reported.
据《晚间时报》报道,27岁的克里斯·马修斯上月底在英国牛津郡的家中清理他的鱼缸,当时他拿出一块长满花伞珊瑚的岩石,并开始刮擦。
Agitating the coral made it release the deadly substance palytoxin into the air. After he was finished, Matthews closed the door and went to bed, according to the report.
搅动珊瑚这个动作让致命物质岩沙海葵毒素释放到空气中。据报道,在刮擦完成后,马修斯关上门就上床睡觉了。
The following day, Matthews, his girlfriend, mom, dad, sister and her boyfriend came down with flu-like symptoms, Matthews told the paper.
据马修斯向《晚间时报》透露,第二天,他自己、他的女朋友、妈妈、爸爸、妹妹和妹妹的男朋友都出现了类似流感的症状。
"It was worse than flu, we couldn't concentrate on anything," he told the outlet. "We couldn't regulate our temperature -- we were struggling to breathe and coughing."
他告诉媒体:“病情比流感更糟糕,我们无法集中注意力。我们体温出现异常,呼吸苦难并且还咳嗽。”
"It was when we noticed our two dogs had similar symptoms that we knew something wasn't right," he recalled.
“当注意到我们的两只狗有类似的症状时,我们知道有些不对劲了。”他回忆道。
He called for help, sparking a massive emergency services response, including ambulances, fire crews and police, according to the report.
该报道称,他随后打电话求助,引发了包括救护车、消防队员和警察在内的大规模应急服务响应。
Four firefighters even fell ill during the response. They were hospitalized, along with Matthews and the others.
四名消防队员甚至在救援中病倒。他们和马修斯以及其他人一起住进了医院。
Matthews, who has kept tropical fish for 12 years, told The Evening Times he had no idea that he had released the poisonous substance.
已经养了12年的热带鱼的马修斯告知《晚间时报》,他根本不知道自己释放了有毒物质。
"If we had spent another night in that bedroom our lives would have been in danger," he said.
他说道:“如果我们在那间卧室里再呆一夜,我们就会有生命危险了。”