(单词翻译:单击)
The Facebook CEO defended his company's business model in an interview on Monday, arguing that recent criticism from his counterpart at Apple was unfounded.
星期一脸书公司总裁在一次采访中为其公司的商业模式进行辩护,并主张苹果公司总裁最近对脸书的指责是毫无依据的。
Cook recently called for increased regulation of social media, and questioned the practice of monetizing user data on free platforms by selling ads that allow advertisers to target specific groups.
最近库克要求对社交媒体加强监管,并质疑这些免费平台利用用户信息盈利的做法,也就是通过为广告商定位目标客户群体来出售广告的做法。
"The reality here is that if you want to build a service that helps connect everyone in the world, then there are a lot of people who can't afford to pay, having an advertising-supported model is the only rational model that can support building this service," Zuckerberg said in response to Cook's criticism.
扎克伯格在回应库克的指责时表示,“如今的现实是如果你想提供一种有助于连接全球人民但许多人还负担不起的服务,构建一种以广告为支撑的模式是支持这种服务建设的唯一合理的模式。”
Facebook has been under intense pressure after it admitted that Cambridge Analytica, a company that worked on President Donald Trump's 2016 campaign, had accessed and improperly stored a huge trove of its user data.
2016年唐纳德·特朗普参加总统竞选的时候,为其服务的Cambridge Analytica公司(英国一家数据分析公司)获取并非法储存了大量脸书用户的信息。在脸书公司承认了这一事实之后,该公司面临着巨大的压力。
Cook was asked last month how he would handle the crisis.
上个月库克被问及他会如何处理这样的危机。
"I wouldn't be in this situation," the Apple CEO told reporters.
“我不会让这样的事情发生,”苹果公司总裁告诉记者。
"The truth is, we could make a ton of money if we monetized our customer — if our customer was our product," he said. "We've elected not to do that."
“事实上,如果我们的顾客是我们的产品,如果我们利用用户信息盈利,我们可以赚很多钱,”他说道。“但我们选择不这样做。”
Apple makes the vast majority of its money selling hardware, including iPhones, iPads and Macs. Facebook, on the other hand, has built an entire business on selling ads that target users based on information they provide.
苹果公司主要通过出售苹果手机、平板电脑和一体机等硬件设备盈利,而脸书公司的所有业务则基于广告销售,他们为客户提供信息,并以此为其定位目标用户。
Cook called privacy a "human right" and "a civil liberty" during his interview. When "all of a sudden something is chasing me around the web," Cook said, he finds it "creepy."
在采访中,库克把隐私称为一种“人权”和“公民自由”。他表示,“当某个东西突然在网络上追踪我的时候,我觉得很吓人。”
Zuckerberg said, however, that Facebook is dedicated "serving people," despite its reliance on advertising.
然而,扎克伯格表示虽然脸书靠广告盈利,但脸书致力于“为人民服务”。
"If you want to build a service which is not just serving rich people, then you need to have something that people can afford," Zuckerberg said.
“如果你想提供一种不仅仅为富人所用的服务,那你就需要有人们能负担得起的东西,”扎克伯格说道。
"I think it's important that we don't all get Stockholm Syndrome and let the companies that work hard to charge you more convince you that they actually care more about you," he added.
“我认为,重要的是,我们不要都患上斯德哥尔摩综合症,相信那些努力从你身上赚钱的公司真的更关心你,”他补充道。