(单词翻译:单击)
The video, presumably caught by a security camera, is shocking: After a couple enters a stairwell, the man begins striking the woman, causing her to slide down the stairs-only to stand up and be hit again.
这段视频可能是被安全摄像头拍到的,内容令人震惊:一对情侣进入楼梯间之后,男子开始殴打女子,导致她滚下楼梯--但结果却是站起来再次被打 。
Shared by Texas NBC news affiliate KRIS, the video is of former pro baseball Danry Vasquez and his now ex-girlfriend. The station aired the clip and reported that domestic violence charges against Vasquez stemming from the incident were dismissed last week after he completed the terms of a plea deal.
德克萨斯美国国家广播公司(NBC)新闻的附属机构KRIS分享了这段视频,视频的主人公是前职业棒球手Danry Vasquez和他的前女友 。该电视台播放了这一片段,并报告说,在Vasquez完成认罪协议的条款之后,针对Vasquez的家庭暴力指控已于上周被驳回 。
The video has since gone viral, racking up more than 2 million views this week. The Lancaster Barnstormers released a statement announcing that they dropped Vasquez from the Atlantic League team.
这段视频立马火了,本周观看次数超过200万次 。The Lancaster Barnstormers发表声明,宣布他们已让Vasquez退出大西洋联赛球队 。
Fabiana Perez, who Univision identifies as the ex-girlfriend and victim of the abuse in the video, was interviewed by the network and offered her reflection of the incident, which occurred in August 2016.
Univision媒体认定法比亚娜·佩雷斯为视频中的前女友和受害者 。Univision采访了法比亚娜,请她说出关于2016年8月发生的这起暴力事件给她带来的反思 。
"Now seeing the video, I remember it all vividly and I ask myself, 'How did this happen? Why didn't I do anything? Why didn't I react?'" she told Univision in the interview, which Health had translated from Spanish.
"现在看到这段视频,当时的场景还会活生生的出现在我眼前,我自问,'为什么会发生这样的事情?我为什么什么都没做?我为何没有回击?'"她在采访中对Univision说道,《健康》杂志将这段话从西班牙语翻译成英语 。
"These are things that happen and with time you start to realize how full of terror and angst you [feel] because you think that is the only person you are ever going to fall in love with," Perez continued. "And on that note, I want to tell all the women that are going through this to move on from this type of situation because this person is not the only person for you. I can tell you from firsthand experience that violence isn't love. The jealousy, the distrust, nothing good comes from that. Truly."
"这些都是发生的事情,随着时间的推移,你会发现自己非常恐惧和焦虑,因为你本来以为他是你唯一会爱上的人,"佩雷斯继续道 。"关于这一点,我想对正在经历这一切的女性说:请离开这种生活,因为这个人并不适合你 。我的亲身经历可以告诉你这一点:暴力并不是爱 。嫉妒、不信任,这些都是暴力带来的 。真的 。"
Perez's thoughts on domestic violence echo the warning signs of abuse shared by Health contributing psychology editor Gail Saltz, MD, in a previous article. "Jealousy does not equal love-and it may be a red flag, especially if it is expressed in an angry, critical way," said Dr. Saltz.
佩雷斯对于家庭暴力的看法与《健康》杂志的特约心理学编辑Gail Saltz医学博士所分享的施虐的警告迹象相吻合 。在前一篇文章中,Saltz博士说道:"嫉妒并不等于爱--有可能是个危险信号,当以一种嫉妒、批评的方式表达嫉妒时,情况更是如此 。"
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载