(单词翻译:单击)
The world's oldest message in a bottle has been found on a beach in Western Australia by a couple who thought it might "look good on a bookshelf".
一对夫妇在澳大利亚西部的一片海滩上发现了世界上最古老的漂流瓶,觉得它可以“用来装饰书架”。
Tonya Illman found the 132-year-old gin bottle in the dunes near Wedge Island in January.
今年1月份,谭雅·伊尔曼在楔形岛附近的沙丘上发现了这个132年的杜松子酒瓶。
Her husband, Kym Illman, told Guardian Australia she initially thought it was rubbish but picked it up because it had distinct, raised lettering and would be at home on their bookshelf.
她的丈夫金·伊尔曼向《卫报》澳大利亚分部透露,她最初认为这是垃圾,但因为它有明显的字体,还是把它捡了起来,觉得放在书架上不错。
Inside, she found a roll of paper printed in German and dated to 12 June 1886, which was authenticated by the Western Australian Museum.
在瓶子里面,她发现了一卷用德文印制的纸张,日期为1886年6月12日,这得到了西澳大利亚博物馆的认证。
"It was an absolute fluke. It won't get better than than this," said husband Kym Illman.
“这绝对是一种侥幸。没有比这更好了,”丈夫金·伊尔曼说。
The bottle had been thrown overboard from the German sailing ship Paula in 1886 as it crossed the Indian Ocean, 950km from the Australian coast, according to Ross Anderson, the museum's assistant curator of maritime archaeology.
博物馆海洋考古学助理馆长罗斯·安德森表示,1886年,德国的一艘帆船Paula从澳大利亚海岸穿过印度洋,距离澳大利亚海岸950公里,而这些瓶子是从Paula德国帆船上抛出的。
At the time, German ships were conducting a 69-year experiment that involved throwing thousands of bottles into the sea to track ocean currents.
当时,德国的船只正在进行为期69年的试验,将数千个瓶子投入海中以追踪洋流。
Each message was marked with the ship's coordinates, the date, and the name of the ship, which Anderson used to verify the message.
每条消息都标有船舶的坐标、日期和船名,安德森用其来验证该消息。
His finding was confirmed by experts at the German Naval Observatory. The previous record for oldest message in a bottle was 108 years.
他的发现得到了德国海军天文台专家的证实。之前记录的最古老的漂流瓶是108年。