(单词翻译:单击)
Until last month, I did not fully understand the effects of alcohol. Sure, I'd experienced a tipsy night out and enjoyed the next day's lovely hangover. But when I gave up alcohol (one of many rules of the Whole30 program, which I did in January), I gradually became aware of how much things change when you part with your Pinot noir.
直到上个月,我才完全了解酒精的影响 。当然,我也有过这样的经历:晚上出门喝醉了,导致第二天宿醉 。但戒酒时(这是我Whole30计划的规则之一,我一月份开始了这个计划),我逐渐意识到:割舍黑皮诺的时候,事情会发生天翻地覆的变化 。
I definitely experienced health perks I was able to focus my energy on high-quality foods over coffee, didn't have liquor-induced late night cravings, and made it to more morning workout classes than usual. Yet what shocked me was how much my social life shifted over the course of 30 days.
我当然收获了健康,我会用高质量的食物而非咖啡'充电'、不会在酒精的作用下想吃夜宵、早晨锻炼的次数也比以往更多 。但令我震惊的是,在30天的时间内,我的社交媒体生活改变了很多 。
A friend's request to meet for a "quick drink" led to my long explanation about my no-alcohol decision, and the few times I made an effort to meet friends at a bar were pretty exhausting. One time, I even purposely withheld the fact that I was abstaining from a friend who wanted to meet at his favorite pub. I didn't want him to feel awkward or pressured to change the location.
朋友让我和他见面"喝一杯",我却慢慢的和他解释我不喝酒的决定 。有几次,我还是和朋友在酒吧见面了,但这几次的经历却特别累人 。有一次,我甚至故意隐瞒了这个事实:有个朋友约我在他最喜欢的酒吧见面,但我没去 。我不想让他感到尴尬,也不想迫使他换一个地方 。
I'll admit I went slightly overboard and scarfed down one too many slices of pizza after my first post-Whole30 night out. But saying no to alcohol provided enough benefits. Don't just listen to me-here's what Health staffers and contributors had to say about their month going booze-free.
我承认Whole30计划后的第一晚,我走向了极端:吃了好多块披萨 。但是对酒精说不给我带来了很多的健康益处 。不要只听我的一面之词--Health的员工和特约编辑也分享了他们一个月不喝酒的故事 。
"I was more productive on weekends because I wasn't drunk-eating pizza."
"周末我的工作效率更高了,因为我没有醉醺醺的吃着披萨 。"
"I was doing Whole30, so this was the first time I ever attempted abstaining from alcohol for an extended period of time. At first, it felt empowering that I could attend social events without using wine as a crutch. Plus, I was more productive on the weekends because I wasn't drunk-eating pizza. I also wasn't hungover, so I had more time to cook healthy meals. Then during my last week sans alcohol, all I wanted was a drink. More than the drinking itself, I missed the process of getting ready for a big night out and having my friends over for a chat and a few beers before going to our favorite bar. Now that my month is over, I think I'll drink with more moderation, but I won't give it up completely."
"我当时在坚持Whole30计划,这是我第一次尝试在一段时间内戒酒 。起初,我感到很有力量,因为我不需要借助葡萄酒就能参加社交活动了 。另外,周末我的工作效率也变高了,因为我不会喝的醉醺醺的吃着披萨 。我也没有宿醉,所以我有更多的时间准备健康的美食 。戒酒的最后一周,我想要的只是一杯酒 。除了喝酒本身,我还怀念晚上出门前的精心打扮、怀念去最爱的酒吧前朋友来家里闲聊、先喝几杯啤酒 。现在一个月过去了,我想我会适量饮酒,但我不会彻底戒了 。"
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载