(单词翻译:单击)
Tsinghua University tops 600 mainland universities in 2018, according to the Academic Ranking of World Universities, one of the four globally recognized university ranking systems.
根据世界大学学术排名,2018年,清华大学超过大陆600所高校冠居榜首。世界大学学术排名是四个受全球认可的高校排名体系中的一个。
The analysis also shows that Beijing ranks first among the cities in China boasting top quality post-secondary institutions, with 24 of the top 100 universities located in the Chinese capital.
该分析还显示,北京在国内拥有一流高等院校的城市中位列第一,在排名前100的高校中有24所坐落在首都北京。
Jiangsu ranks 2nd with 17, while Shanghai sits 3rd with 10 of the top 100 schools.
江苏和上海分别以拥有17所和10所百强高校位列第二、第三。
The ranking uses four main indicators, including talent training, scientific research, contribution to society and internationalization.
该榜单使用人才培养、科学研究、服务社会和国际化四项主要指标进行评估。
Other ranking factors include college entrance exam scores, post-school employment rates, quality and quantity of thesis and commercialization of scientific achievements.
其他排序因素还包括,高考成绩、毕业生就业率、论文质量与数量以及科学成就商业化。
Social donation revenues have also been included as a factor for the first time this year in the 2018 ranking to evaluate the social reputation of a university's talent cultivation.
今年,社会捐赠收入也作为一项因素首次被纳入到2018年榜单评估中,评估高校人才培养的社会声望。