(单词翻译:单击)
China's first national park in the Sanjiangyuan area will open in 2020, the administration bureau said.
国家旅游局近日表示,我国首个国家公园将于2020年在三江源地区开放。
The park in the southern part of northwest China's Qinghai Province was established to protect the headwaters of the Yangtze, Yellow and Lancang (Mekong) rivers.
该公园位于中国西北的青海省南部,旨在保护长江、黄河和澜沧江(湄公河)的源头。
The administration bureau of Sanjiangyuan National Park started trial operations of the park, a vast wetland and grassland area on the Qinghai-Tibet Plateau, two years ago.
两年前,三江源国家公园管理局开始对该公园试点运行,它是位于青藏高原上的一大片湿地和草原。
The bureau plans to increase the park's green coverage and wildlife species in the next two years, said Li Xiaonan, director of the administration bureau.
三江源国家公园管理局局长李晓南表示,他们计划在未来两年内增加公园的绿化覆盖率和野生动物种类。
Sanjiangyuan literally means "the source of three rivers." The environment has degraded due to human activity such as overgrazing.
三江源的字面意思是“三江之源”。由于过度放牧等人类活动,这里的环境已经退化。
Under the national park management, herders and farmers will be turned into the central forces of environmental protection at Sanjiangyuan. The work is expected to provide jobs, boost incomes and give people an incentive to protect the environment.
在该国家公园的管理下,牧民和农民将转变成为三江源环境保护的中心力量。这项工作将为大家提供就业岗位,增加收入,并激励人们保护环境。
The park is rich in wildlife, including endangered species such as the Tibetan antelope and the snow leopard.
该公园里野生动物资源丰富,其中包括了藏羚羊和雪豹等濒危物种。