(单词翻译:单击)
Chinese logistics firm SF Holding Ltd announced an investment of 2.3 billion yuan ($348 million) to build Asia's first professional cargo airport in the heart of the country.
中国物流公司顺丰股份有限公司近日宣布,将投入23亿元(约合3.48亿美元)在我国中部建立亚洲首个专业货运机场。
The project has already been reported to the National Development and Reform Commission and construction is expected to start soon in Ezhou, a city near Wuhan, the capital of Hubei province.
顺丰已经向国家发展和改革委员会申报该项目,预计很快可以在临近湖北省会城市武汉的鄂州开工。
The provincial government and an investment company in Shenzhen also invested 2.45 billion yuan and 250 million yuan respectively, bringing the total registered capital of the new airport to 5 billion yuan.
湖北省政府和深圳一家投资公司也分别投资了25亿元和2.5亿元,将新机场的总体注册资金提高至50亿元。
The airport, customized for SF Express, which owns a 46 percent stake, is positioned as a hub cargo airport and a regional airport for passenger transportation.
这个为顺丰快递定制的机场,顺丰控股46%,其功能定位在货物运输和当地客运运输。
According to SF's announcement, the airport, which will serve as an important national transfer station for cargo deliveries, is estimated to reach a cargo throughput of 2.452 million metric tons and receive 1 million passengers by 2025.
根据顺丰的声明,该机场将建成重要的国际货物运输中转站,2025年预计可实现货物吞吐量245.2万吨,客流量达到100万人。
By 2045, it is expected to become the world's fourth and Asia's first professional cargo airport with an annual cargo throughput of 7.652 million tons.
到2045年,预计将其建成世界第四、亚洲第一大的专业货运机场,那时每年货物吞吐量可达765.2万吨。
SF Express will also develop a logistics park near the airport, providing delivery, airplane repair and maintenance, and airline services.
顺丰也将在机场附近建立后勤区,提供运输线、飞机维修与保养和航线服务。