(单词翻译:单击)
China's listed companies in the so-called "happiness industries", industries that are related to people's quality of life and sense of well-being, such as tourism, sports, health, education and training, and elderly care, saw a rapid rise in the first three quarters of this year.
今年前三季度,我国的“幸福产业”上市公司迅速崛起。所谓幸福产业,就是旅游、体育、健康、教育培训和养老等与人民的生活质量和幸福感相关的产业。
The gross revenue of listed companies in the happiness industries reached 624.67 billion yuan in the first nine months of this year, up 13.91% on a year-on-year basis.
今年前9个月,幸福产业上市公司实现营业总收入6246.7亿元,同比增长13.91%。
Statistics shows that nearly 90% of China's listed companies in the happiness industries achieved profitability, and 65.74% of the companies increased their net margin in the first three quarters.
数据显示,前三季度,国内近9成幸福产业上市公司实现盈利,其中净利润增长的公司占65.74%。
The health industry performed best among all happiness industries during the period. The revenue and net margin of 45 listed companies in this industry increased by 21.7% and 35.2%, respectively, compared with last year, indicating 241 million yuan in net profit on average for each of them.
所有幸福产业中,健康行业在这一期间表现最好。45家相关上市公司整体营业收入同比增长21.7%,净利润同比增长35.2%,平均每家公司实现净利润2.41亿元。
The sports industry showed the strongest profitability.
盈利能力最强的则是体育产业。
A total of 27 listed companies in this industry achieved a net profit of 14.19 billion yuan and an average net margin of 526 million yuan each during the first three quarters.
前三季度,全部27家体育产业相关的上市公司整体实现净利润141.9亿元,平均每家公司实现净利润5.26亿元。
Analysts say that Chinese people's rising aspirations to live a better life provides a sound development environment for China's happiness industry, which, in turn, will further improve China's happiness index.
分析人士指出,中国人民对过上更好生活的向往,为中国的幸福产业提供了良好的发展环境,反过来这也将进一步提升中国的幸福指数。