(单词翻译:单击)
Blake Shelton was named Sexiest Man Alive by People magazine, a first for any American country singer, prompting "The Voice" judge to shake off his shyness about his looks.
布雷克·谢尔顿被《人物》杂志评为“在世最性感男士”,成为首位获此头衔的美国乡村歌手,这位《美国之声》的评委终于摆脱了对自己外表的羞怯。
"I've been ugly my whole life," Shelton, 41, said recently. "If I can be sexy for a year, I'm taking it!"
41岁的谢尔顿日前表示:“我丑了一辈子了,如果能性感一年,我接受!”
Oklahoma native Shelton spent a decade in country music before his popularity surged in 2011 as the wise-cracking judge and mentor to aspiring singers on reality talent competition "The Voice".
来自俄克拉荷马州的谢尔顿在乡村音乐界摸爬滚打十年后,于2011年凭借在真人选秀节目《美国之声》中为追梦的参赛歌手担任评委及导师时风趣幽默的表现而人气大涨。
Shelton told People he could not wait to tease his fellow "Voice" judge and Maroon 5 frontman Adam Levine with his Sexiest Man title, which Levine won in 2013.
谢尔顿对《人物》表示,他等不及要拿自己的“最性感男士”头衔来打趣同为《美国之声》评委的魔力红乐队主唱亚当·莱文了,亚当·莱文曾于2013年获此头衔。
"I'm not going to treat this like Hugh Jackman or one of those guys who's humble about it. People are going to hate me over this," Shelton joked.
谢尔顿开玩笑称:“我不会像休·杰克曼或者是那些很谦逊的人那样来看待这件事。人们会因为这件事而憎恨我!”
Previous title holders include Dwayne "The Rock" Johnson, Brad Pitt, George Clooney, Johnny Depp, Harrison Ford, Ryan Reynolds and David Beckham.
此前获得过这一头衔的人包括巨石强森,布拉德·皮特、乔治·克鲁尼、约翰尼·德普、哈里森·福特和大卫·贝克汉姆。