为什么你应该每餐都吃
日期:2017-08-27 09:37

(单词翻译:单击)

8gQJ.b]LE;-v2wf*TJjCS*0*UIX4+~fE28

Listen, there is not a girl in this world who hasn't run out the door without breakfast or chosen to spend lunch-hour finishing last night's homework instead of eating a lame cafeteria meal. And you know what? That's probably NBD, because life is hectic. And sometimes, you're legit not hungry. But when your decision to bypass breakfast or ditch out on dinner is maybe driven by a sneaky little diet thought ("well, cutting a few calories can't be SO bad... ") your one-time choice could spiral into a habit that can hurt you. "Skipping meals isn't just a gateway to eating disorders like anorexia - it's also one of the biggest predictors of overeating and unhealthy weight gain," explains Kimberli McCallum, a psychiatrist in St. Louis. Here's *exactly* how your body rebels as you push it closer and closer to starvation mode - and why eating healthy meals/snacks when you're hungry is the only way to go.
听着,世界上的每个女孩儿都曾经不吃早饭就出门或是在午餐时间完成前一夜未完成的作业,而不是去吃差劲的自助餐+|k|016T50v@。你知道吗?也许这倒是个不错的主意呢,因为生活一直都是忙忙碌碌的Nzk4bnnhI]n=CUgctz0。有时候,你就是不饿啊CP1KFuLkUX5。但也许不吃早饭或晚饭的决定是因为你想通过饮食瘦身("毕竟,少摄入一点热量不会有什么问题的……")但一时的决定可能会转变成对你造成伤害的习惯SI%Ki6)&c].6h!FfG-。"不吃饭不仅仅是通往厌食症的大门--而且也是暴饮暴食和不健康体重增加的最主要因素之一,"圣路易斯的精神科医生Kimberli McCallum解释道Xye9kbStq3IFw9。当你的身体越来越接近挨饿模式时,你的身体会做出抗议--为什么在饥饿时吃健康的饭菜或零食是唯一的出路呢?

;-nFC[yVj621v3*l

为什么你应该每餐都吃?.jpg

C[,Hdx#h]Lt)0u0Jb


1. Your brain stops to run.
1. 你的大脑停止运转OWzH4U8-G]oj
Let's say that last night you made acquaintance with a delicious pepperoni-and-pineapple pizza … and consequently pushed it a slice (or two) past your usual limits. So to compensate, you think: "Bright idea, I'll skip lunch!" But even after missing a single meal, your body is all like, HELL NO. And your blood sugar takes a dramatic nosedive - dragging your ability to think straight right along with it. "Your brain runs primarily on glucose," explains Kristin Kirkpatrick, RD, manager of wellness nutrition services at the Cleveland Clinic. "When there isn't enough sugar in your blood to pull from, you lose your ability to focus." In other words, your brain straight-up can't function. If you fall deeper into a diet, it gets even worse.
比如说,昨天晚上你吃了一顿美味的辣香肠菠萝披萨……结果吃的比平常多了一两块dzDKRN@!%n4|Z-。所以为了做出补偿,你想道:"好主意,午饭我就不吃了!"但即使只是少吃了一顿饭,你的身体也是绝对不接受的X8=Nn(&#YgjMy3nQE。你的血糖会急剧下降--你的处事能力也跟着急剧下滑biw*p!tFtHJfXIa|i]。"你的大脑主要是靠葡萄糖运转的,"注册营养师、克利夫兰诊所的健康营养服务经理克里斯汀·柯克帕特里克说道K2vTFIqHdn,;FVk+A。"血糖不足时,你就会失去专注的能力(;n%4RzlU[W378。"换句话说,你的大脑不能运转了6ftt=F,f[R+rhGAY。如果你的饮食很不规律,那情况就会更糟cCZ9x1z_m-YB
2. Feeling hangry is very, very real.
2. 饿到生气确有其事(VPI4eAyfak
Ever notice how you get stabby when you're starving? Much like your concentration, your mood plummets along with your blood sugar - turning you into a snap-at-everything mess who also lacks the literal brainpower (see above) to realize she's being a beast. But it gets even worse if you continue missing meals.
你有没有注意到,当你挨饿的时候,你整个人都变得不好了?就好像你的注意力和心情随着血糖急剧下降一样--你变成了一个笨手笨脚的人,缺少脑子(如上),意识不到自己快变成恶兽了g.!+Ld!fIa~tSpN。但如果你还是不吃饭,情况会继续恶化46Q!!1]e#36l^f6OA*

UaN30W8Q~,LIf

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

khrw_PrnI=p@dVv~Dn!wk=m]8lk7WkGg%5k~;,)F8na3owB
分享到