(单词翻译:单击)
Samples from the carcasses of egg-laying hens are being tested for fipronil over fears that meat sent to Africa from Belgium may have been contaminated by the banned insecticide.
人们从死亡的母鸡样品中检测出氟虫腈,因此有人担心从比利时送往非洲的鸡肉可能被这一禁用杀虫剂污染了 。
Meat from older chickens, who have spent a lifetime producing eggs, is not sold on the domestic market in any significant amount, but is frozen and shipped to Africa, in particular to the Democractic Republic of the Congo, a former Belgian colony.
比利时绝不会在国内大量出售老鸡肉(这些鸡一辈子都在生蛋),而是将这些鸡肉冷冻起来运往非洲,尤其是运往比利时的前殖民地--刚果民主共和国 。
Retained samples of meat already sent abroad are being tested in Belgian laboratories for the insecticide, which can be potentially harmful to humans. Egg-laying hens due to be slaughtered next month for export have already been found to have been treated by the banned substance, it has emerged.
比利时实验室人员对已运往非洲的鸡肉的保留样本进行了检测,检测是否含有可能对人体有害的杀虫剂 。原本打算下个月屠宰出口的母鸡已被发现使用了禁用杀虫剂,情况已经出现了 。
Johan van Bosch, the general secretary of Belgium's national association of egg traders, said: "There were a lot of hens that were supposed to be slaughtered in September and October. Older hens. They have had the treatment with the fipronil."
比利时全国蛋业协会总书记范博文(Johan van Bosch)说:"九月和十月本应屠宰更多的母鸡,老母鸡,但这些鸡都遭到了氟虫腈的污染 。"
Van Bosch, who said there was no evidence as yet that the scandal had widened to Africa, added: "We have samples of everything we have sent. [Meat from egg-laying hens] is sold all over the world but our first export market is Africa. In Belgium we are mostly used to eating broilers, younger chickens, not the older chickens. We used to use the older chickens for soup here but not any more. It is a matter of taste."
范博文表示,目前并没有任何证据证明"毒鸡蛋"丑闻已扩散至非洲,并补充说:"运往其他国家的任何东西我们都有备份 。(母鸡肉)在全球各地都有销售,但我们的第一出口市场是非洲 。在比利时,我们几乎都习惯了吃肉仔鸡、小鸡,而不是老母鸡 。以前,我们喜欢用老母鸡炖汤,但现在再也不了 。现在关注的是鸡肉的口感 。"
It is unlikely that chicken meat sold in European markets has been contaminated, as broiler chickens bred for consumption have very short lives. The lice the disinfectant is designed to kill by attacking the nervous system would not have time to develop, making treatment of the chickens unnecessary.
欧洲市场出售的鸡肉不太可能受到污染,因为饲养的食用肉仔鸡寿命十分短暂 。该杀虫剂通过攻击神经系统杀死虱子,而肉仔鸡根本没有时间长虱子,所以也就没有必要对这类鸡使用杀虫剂了 。
Fipronil is widely used to rid household pets such as dogs and cats of fleas, but is banned by the EU in the treatment of animals destined for human consumption, including chickens. The World Health Organization says fipronil is moderately hazardous in large quantities, with potential danger to people's kidneys, liver and thyroid glands.
氟虫腈被广泛用于除掉家养宠物身上的虱子,如狗和猫,但欧盟却禁止对供人类食用的动物(包括鸡)使用氟虫腈 。世界卫生组织表示:大量摄入氟虫腈会对人的肾脏、肝脏和甲状腺造成潜在危险 。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载