(单词翻译:单击)
Less painful than the ice bucket challenge and more flattering than the no make-up selfie, the watermelon dress is the latest photo craze to hit social media.
没有冰桶挑战那么痛苦,比素颜自拍更讨人喜欢,西瓜裙成为社交媒体上掀起的最新晒照风潮。
All you need to partake is a watermelon, a cutting utensil and a cheery pose - assuming you already have the phone and the Instagram account.
假设你已经有了手机和Instagram账户,那么你只需要一个西瓜、一把切西瓜的刀具和一个愉快的造型即可加入这波晒照大军。
Fans of the #watermelondress hashtag have been showing off their handiwork, carving couture frocks out of the fruit. And thanks to a little perspective, the illusion somehow works.
#西瓜裙主题标签的粉丝们晒出他们的手工作品,他们用西瓜切出时髦的连衣裙,借助一定的视觉角度,让人产生错觉。
How does it work? Simple...the person charged with taking the photo simply holds the tiny dress - cut from the skin and flesh of the fruit - close to the lens to create the illusion that the person in the background is wearing it.
这是如何做到的呢?很简单……拍照者只需用手拿着小片的从瓜皮和瓜瓤中切下的西瓜裙,让它靠近镜头,就能营造出背景中的人物穿着西瓜裙的错觉。
There are snaps of babies gurgling in what looks like a pink smock, men wearing full A-line skirts and ladies looking lovely in off-the-shoulder numbers.
网上晒出的照片中,有的婴儿就好像穿着一件粉罩衫,有的男性就好像穿了一件A字裙,还有的女性穿上露肩西瓜裙看上去美美的。
The genius of the watermelon dress appears to be the fact that the fruit's green skin makes a perfect hemline, and the easily-cut flesh can be shaped as you desire, with sharp lines and soft edges both popular.
西瓜裙的妙处似乎在于,绿色的瓜皮可以作为完美的裙边,而且瓜瓤很容易切成任何你想要的形状,硬朗的线条和柔和的曲线都很流行。
It isn't clear where exactly the trend began but it looks set to be the must-have snap of the summer, which is likely to be music to the ears of greengrocers everywhere.
西瓜裙何时开始风靡起来尚不得而知,但似乎将成为这个夏天的必备晒照样式,这对各地的蔬菜水果商贩来说可真是个好消息。