(单词翻译:单击)
An 11-year-old boy has scored higher in an IQ test than Albert Einstein and Stephen Hawking.
日前,一名11岁的男孩在一次智力测试中的得分,竟然超过了阿尔伯特·爱因斯坦和斯蒂芬·霍金。
The so-called genius benchmark is set at 140 and Arnav Sharma gained a score of 162 - the maximum possible result you can achieve on the paper.
天才基准设置为140分,而阿尔纳夫·沙玛拿下了162分--这可能是你能在这份考卷上获得的最高分。
Arnav, from Reading, passed the infamously difficult test a few weeks back with zero preparation and had never seen what a typical paper looked like before taking it.
在未作任何准备的情况下,来自雷丁的阿尔纳夫于几周前通过了这一极其困难的考试,在参考前,他也没有看过样卷。
"The Mensa test is quite hard and not many people pass it so do not expect to pass," Arnav confidently told The Independent from his home in Reading.
阿尔纳夫在他雷丁的家中向《独立报》自信地说道:“门萨测试太难了,没有多少人能过,因此不要抱什么希望。”
"I took the exam at the Salvation centre and it took about two and a half hours," he recalled. "There were about seven or eight people there. A couple were children but the rest were adults."
阿尔纳夫回忆道:“我在救赎中心参加了这次测试,花了两个半小时。约有七、八个人参加了考试。其中两个是孩子,其他的则是成年人。”
Arnav, who is of Indian origin, insisted he was not anxious before the sitting the test, saying: "I had no preparation at all for the exam but I was not nervous. My family were surprised but they were also very happy when I told them about the result."
印度裔的阿尔纳夫坚称自己在开考前并不紧张,他说道:“我一点准备都没有做,但是我并不紧张。当我把测试成绩告诉我的家人时,他们并不意外,而是为我感到高兴。”
Meesha Dhamija Sharma, his mother, said she kept her "fingers crossed" for the whole exam.
他的母亲美莎·达米亚·沙玛表示,在考试的过程中,她一直都在“祈福”。
"I was thinking what is going to happen and he had never seen what a paper looks like," she explained.
她表示:“当时我在想会发生什么,他连样卷都没看过。”