(单词翻译:单击)
Since he was staying another year, he decided he should take a PhD degree, as Maurice had done.
因为艾伦还要继续留在这里,所以他决定要争取一个博士学位,就像莫瑞斯那样。
For his thesis, Church had suggested a topic that had come up in his lecture course, relating to the implications of Gdel's theorem.
在讲座上,丘奇提出了一个论文课题,关于哥德尔定理的意义。
Alan had written in March that he was 'working out some new ideas in logic.
艾伦在3月时写完了,他想从逻辑学中找到一些新想法,
Not so good as the computable numbers, but quite hopeful.' These ideas would see him through.
《可计算数》并不完美,但是很有希望。
As for the Procter Fellowship, it did indeed fall into his lap.
至于宝洁奖学金,他确实得到了。
It was for the Vice-Chancellor of Cambridge University to nominate the Fellow, so there were letters of recommendation sent to him.
因为剑桥的校监收到了一些推荐信,
One of these was from the Wizard himself, who wrote:12
其中一封是这样写的:
Sir,
先生:
Mr A.M. Turing has informed me that he is applying for a Proctor Visiting Fellowship to Princeton University from Cambridge for the academic year 1937–1938.
A.M.图灵先生告诉我,他正在申请一个1937-1938学年剑桥访问普林斯顿的宝洁奖学金。
I should like to support his application and to inform you that I know Mr Turing very well from previous years:
在1935年的最后一个学期我前往剑桥访问时,
during the last term of 1935, when I was a visiting professor in Cambridge, and during 1936–1937, which year Mr Turing has spent in Princeton, I had opportunity to observe his scientific work.
还有1936-1937整个学年图灵先生在普林斯顿时,我一直有机会关注他的研究工作。
He has done good work in branches of mathematics in which I am interested, namely:
我很支持他的申请,并且希望你知道,图灵先生在过去的一年中,表现非常出色。
theory of almost periodic functions, and theory of continuous groups.
他在数学领域的发展非常成功,令我很有兴趣,特别是他在概周期函数论和连续群论方面的工作。
I think that he is a most deserving candidate for the Proctor Fellowship, and I should be very glad if you should find it possible to award one to him.
我认为他是最值得获得宝洁奖学金的人,如果你能将此授予给他,我会非常高兴。
……I am, Respectfully, John von Neumann
约翰·冯·诺伊曼敬致。
June 1, 1937
1937年6月1日