微软正面迎战谷歌 奖励用户使用必应搜索
日期:2017-06-19 22:45

(单词翻译:单击)

Microsoft Rewards has been launched in the UK, and aims to tempt more people over to Bing.
“微软奖励”计划近日在英国推出,旨在吸引更多人使用必应搜索引擎。
It's the company's latest attempt to poach Google's users, and arguably the most desperate so far.
这是微软挖走谷歌用户的最新尝试,也可以说是迄今为止最不顾一切的举措。
Microsoft will reward you for using the Bing search engine, with points you can exchange for a number of freebies.
使用必应搜索引擎会得到微软的奖励,你可以使用获得的积分兑换一些免费赠品。
You'll need to be signed into Bing with your Microsoft account, in order to earn points.
你需要用你的微软账户登陆必应,以赚取积分。

微软正面迎战谷歌 奖励用户使用必应搜索

Each Bing search will get you three points, but this will be doubled if you're also using Edge, Microsoft's answer to Google Chrome.
每使用必应搜索一次,将获得3分,但是如果你使用Edge浏览器用必应搜索的话,积分将会翻番。Edge是微软对抗谷歌Chrome的浏览器。
You can get your hands on extra points by taking quizzes at Microsoft Rewards.
你可以通过进行“微软奖励”上的小测验来获得额外的积分。
You can exchange those points for a selection of prizes, such as an Xbox Live Gold Membership that usually costs 9.99 pounds (6,000 points) or a one-month Groove Music Pass that usually costs 8.99 pounds (9,500 points).
你可以用这些积分兑换一系列奖品,比如用6000积分兑换通常价值9.99英镑的Xbox Live金卡会员;或用9500积分兑换通常价值8.99英镑的为期一个月的Groove Music Pass。
In 2012, Microsoft launched the "Bing It On" challenge, which displays Bing search results and Google search results side-by-side and invites users to blindly choose which set they prefer.
2012年,微软推出了“Bing It On”挑战活动,将必应搜索结果和谷歌搜索结果并排列出,并邀请用户盲选自己更为满意的结果。

分享到
重点单词
  • desperateadj. 绝望的,不顾一切的
  • grooven. 凹槽,惯例 vt. 开槽 vi. 开槽,使 ...
  • challengen. 挑战 v. 向 ... 挑战
  • exchangen. 交换,兑换,交易所 v. 交换,兑换,交易
  • temptvt. 引诱,诱惑,勾引