(单词翻译:单击)
ChemChina has revealed a new line of backers for its $44bn buyout of Swiss agribusiness group
中国化工(ChemChina)最新透露了一系列支持其以440亿美元收购瑞士农业企业先正达(Syngenta)的出资方,包括摩根士丹利(Morgan Stanley)和中国银行(Bank of China)在内的投资者在交易中购买了总计200亿美元的永久债券和优先股。
Syngenta, with investors including Morgan Stanley and Bank of China buying a total of $20bn in perpetual bonds and preference shares in the deal.
先正达收购交易进行再融资之际,亚洲的银行家称,他们正准备另一笔并购案:中国化工和中化集团(Sinochem)合并——预计这笔明年进行的并购案将造就世界最大的化工集团。
The refinancing of the Syngenta acquisition comes as bankers in Asia say they are preparing for another merger: that of ChemChina and its rival Sinochem, in what is expected to become the world’s largest chemicals group sometime next year.
美国证券交易委员会(SEC)的一份申报文件显示,中国银行如今成了先正达收购案中最大的出资方,该行购买了中国化工100亿美元的永久债券。永久债券是一种混合融资工具,很可能有一部分会被列为中国化工资产负债表上的股本。
A Securities and Exchange Commission filing showed that Bank of China has now become the largest financier of the Syngenta buyout, with the bank purchasing $10bn in perpetual bonds from ChemChina. Perpetual bonds are a hybrid financing instrument that will probably be treated partly as equity on ChemChina’s balance sheet.
根据该文件,中国化工在该交易中的股权仍然是50亿美元。该交易是中国企业有史以来最大规模的海外收购案。
ChemChina’s equity stake in the deal — the largest outbound acquisition for a Chinese group — remained at $5bn, according to the filings.
摩根士丹利在再融资交易的投资者中是唯一外资银行,它购买了20亿美元的可转换优先股,而由中国政府创办的300亿美元基金中国国新控股(China Reform Holdings)购买了70亿美元的永久债券。中国兴业银行(Industrial Bank)购买了10亿美元的永久债券。