酷派亏损严重 解约数百名应届生
日期:2017-05-25 18:56

(单词翻译:单击)

Chinese smartphone maker Coolpad Group has confirmed cancelling employment agreements with hundreds of new graduates amid what it calls business restructuring, a potential sign of its largest shareholder LeEco's financial woes.
国内智能手机制造商酷派近日证实已与数百名应届毕业生解除就业合同。酷派称解约背景是公司的“业务调整”,这可能折射出其最大股东乐视的财政困局。
Online comments said Coolpad has terminated the contracts with about 300 employees recruited from universities this year.
网上评论称,酷派已经与其今年从高校招聘的约300名员工终止了合同。
But the company downplayed the scale, saying it only signed contracts with about 260 while some of those qualified for working abroad will retain their jobs.
但酷派对解聘人员的规模进行了淡化,称签约应届毕业生人数只有260人左右,而那些符合海外职位要求的员工将被保留。

酷派亏损严重 解约数百名应届生

Coolpad added it is restructuring its business to focus more on the international market, efforts that has led to job cuts in its domestic operation.
酷派方面还表示,他们正在重组业务,以此将更多精力放在国际市场上,而这些导致了其国内业务方面的裁员。
It also paid 3,000 yuan ($435) in compensation to each graduate with a bachelor's degree and 4,000 yuan to those with a master's.
据悉,酷派给了每位本科毕业生3000元的赔偿金,给了每位硕士毕业生4000元的赔偿金。
A major second-line phone brand, Coolpad became a branch of Chinese internet conglomerate LeEco last year.
酷派是主要的二线手机品牌,于去年成为了国内互联网企业乐视旗下的子公司。

分享到
重点单词
  • brandn. 商标,牌子,烙印,标记 vt. 打烙印,铭刻,加污
  • potentialadj. 可能的,潜在的 n. 潜力,潜能 n. 电位,
  • qualifiedadj. 有资格的,有限制的
  • compensationn. 补偿,赔偿; 赔偿金,物
  • domesticadj. 国内的,家庭的,驯养的 n. 家仆,佣人
  • retainvt. 保持,保留; 记住
  • scalen. 鳞,刻度,衡量,数值范围 v. 依比例决定,攀登
  • confirmedadj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf
  • conglomerateadj. 密集而固结的,成簇的 n. 联合企业,密集体,
  • branchn. 分支,树枝,分店,分部 v. 分支,分岔