(单词翻译:单击)
"Daigou", or "buying on behalf of", business is booming among Chinese students overseas in past few years, particularly in Australia.
近年来,代购生意在中国留学生中,尤其是在澳大利亚的中国留学生中非常火爆。
As many as 8 in 10 of the students are involved in "daigou" businesses in some form, reported the New York Times.
据《纽约时报》报道,10名在澳中国留学生中有多达8人以某种形式参与代购业务。
Zhang Yuan, a 25-year-old Chinese graduate in Australia, told the New York Times that she started buying products such as UGG boots and baby formula for relatives in her hometown in Hangzhou, Zhejiang.
现年25岁、来自浙江杭州的中国在澳研究生张媛向《纽约时报》表示,她的生意是从帮家乡亲戚购买UGG靴和婴儿配方奶粉等产品开始的。
Struggling to find a job after graduation, Zhang started her own business in Melbourne specializing in selling popular Australian products to Chinese consumers.
毕业之后,张媛没能找到合适的工资,就留在墨尔本做起了代购的生意,专门向中国消费者出售澳洲受欢迎的产品。
Now she employs six people and earns more than 300,000 US dollars per year, according to the New York Times.
据《纽约时报》报道,张媛现在雇了6个人,每年能赚30万美元。
Seven popular products that Chinese students in Australia send home include UGG boots, baby milk formula, vitamins, Pandora jewelry, Michael Kors accessories and fresh fruits, according to data from StudyInternational.com.
留学网站StudyInternational.com的数据显示,中国在澳学生寄回家的7种热门产品包括UGG靴、婴儿配方奶粉、维生素、潘多拉珠宝、迈克高仕配饰和新鲜水果。
Reasons behind increasing interest in overseas products among Chinese consumers are said to include concerns over food safety in China, as well as the high prices of luxury goods such as women's designer handbags.
据称,中国消费者对海外产品的兴趣日益浓厚的原因包括,国内对食品安全的担忧,以及女性品牌手包等奢侈品价格高昂。