(单词翻译:单击)
Road traffic injuries are the biggest killer of teenagers globally, international data released by the World Health Organization reveals.
世界卫生组织发布的全球统计数据显示,交通事故是全球青少年最大的杀手。
In 2015, more than 1.2 million adolescents died. Road injuries were to blame for about one in 10 of these deaths.
2015年,共有超过120万青少年死亡。这些死亡事件中约有十分之一是交通事故导致的。
Most of the road fatalities involved males between the ages of 10 and 19. Chest infections and self-harm were the biggest global killers of girls and young women, however.
大多数交通事故发生在10至19岁的男性中。而呼吸道感染和自残是全球女孩和年轻妇女最大的杀手。
According to the worldwide report, more than 3,000 adolescents die every day. Over two-thirds of these deaths happen in low- and middle-income countries in Africa and South East Asia.
据全球报告显示,每天有3000多名青少年死亡。其中三分之二以上的死亡事件发生在非洲和东南亚地区的中低等收入国家。
Although far fewer in number, road injuries are still the leading cause of adolescent death in high-income countries, shortly followed by deaths from self-harm.
虽然数量少得多,但高收入国家的青少年死亡的主要原因仍是车祸,自残的比例也十分接近。
In 2015 in Britain, road accidents killed 145 people aged 10-19, and left 3,166 more seriously injured.
2015年,英国车祸共造成145名10到19岁的青少年死亡,重伤的则有3166人。
ccording to UK experts, the transition between primary and secondary school, when children often begin to walk to school unassisted, can be a particularly risky time.
据英国专家介绍,在小学和中学间的这个过渡期期间,孩子开始一个人上学,这段时间会是十分危险的。