我国将于今年六月审议国歌法草案
日期:2017-05-15 23:25

(单词翻译:单击)

Chinese lawmakers are drafting a bill on the use of the national anthem, the Commission for Legislative Affairs of the National People's Congress (NPC) Standing Committee said last Monday.
全国人大常委会法工委上周一表示,我国立法工作者正在草拟国歌使用方面的法案。
The draft law is expected to be submitted for its first reading at the session of the NPC Standing Committee in June.
预计该草案将于6月提交全国人大常委会会议进行初次审议。
The national anthem is "March of the Volunteers," with lyrics by poet Tian Han and music composed by Nie Er.
我国国歌《义勇军进行曲》由诗人田汉作词、聂耳作曲。

我国将于今年六月审议国歌法草案

Authorities issued a regulation on proper etiquette for the national anthem in 2014, banning the song from being performed at weddings, funerals and entertainment activities such as balls or other non-political functions.
2014年,相关部门印发了关于国歌奏唱礼仪的实施意见,严禁在婚礼、葬礼以及舞会或其他非政治职能的娱乐活动上奏唱国歌。
Under China's Advertisement Law, the national anthem is off limits to advertisers.
根据我国《广告法》显示,广告商不得使用国歌。
China adopted laws covering its national flag and national emblem in 1990 and 1991 respectively.
我国分别于1990年和1991年通过了国旗法和国徽法。
"The anthem is a national symbol. As the voice of our country, it must be protected," said Yu Hai, who in his role as the former head of the military band of the People's Liberation Army has performed the national anthem since 1970.
从1970年开始就演奏国歌的前任人民解放军军乐团团长于海表示:“国歌是一个国家的象征。作为我们国家的声音,国歌必须要受到保护。”

分享到
重点单词
  • flagn. 旗,旗帜,信号旗 vt. (以旗子)标出 v. 无
  • commissionn. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪 vt. 委任,委托
  • draftn. 草稿,草图,汇票,徵兵 vt. 起草,征兵,选秀
  • composedadj. 镇静的,沉着的
  • regulationn. 规则,规章,管理 adj. 规定的,官方的
  • legislativen. 立法机构,立法权 adj. 立法的,有立法权的
  • anthemn. 圣歌,赞美诗
  • etiquetten. 礼仪,礼节,成规
  • symboln. 符号,标志,象征
  • militaryadj. 军事的 n. 军队