(单词翻译:单击)
The list of names in Alan's letter in itself meant little except that he might attend their lectures and seminars.
艾伦信中的名单仅仅意味着,他可以参加他们的讲座和研讨。
Einstein would be seen occasionally in the corridors, but was almost incommunicado.
爱因斯坦偶尔会出现在走廊上,但几乎不和别人交流。
S. Lefschetz was a pioneer in topology, which was at the centre of Princeton mathematics, and indeed a principal growth point of modern mathematics,
S.莱夫谢茨是拓扑学的先驱,拓扑学是普林斯顿数学系的核心,也是现代数学的重要进展。
but Alan's personal contact with him was probably characterised by an occasion when Lefschetz questioned whether he would understand L.P. Eisenhart's lecture course on Riemannian geometry, a question Alan considered insulting.
但艾伦和莱夫谢茨的交往,仅仅是莱夫谢茨问他能否听懂L.P.艾森哈特的黎曼几何讲座,而艾伦则认为这个问题非常无礼。
Courant and Weyl, with von Neumann, covered the whole mainstream of pure and applied mathematics, bringing something of Hilbert's Gttingen to life again on the western shore.
柯朗,怀尔和冯·诺伊曼,覆盖了纯数学和应用数学的主流,使希尔伯特在哥廷根的研究在西海岸重现生机。
But of them it was probably only von Neumann who had contact with Alan, through shared interests in group theory.
但在他们之中,只有冯·诺伊曼和艾伦有交往,因为他们都对群论感兴趣。
I have seen Church two or three times and I get on with him very well.
我和丘奇见过两三次,我们相处得很好。
He seems quite pleased with my paper and thinks it will help him to carry out a programme of work he has in mind.
他很欣赏我的论文,觉得对他正在思考的一项研究有所帮助。
I don't know how much I shall have to do with this programme of his, as I am developping the thing in a slightly different direction, and shall probably start writing a paper on it in a month or two. After that I may write a book.
我不知道我会按照他的计划走多远,我打算朝一个稍有不同的方向发展。也许在这一两个月内,我会开始写一篇论文,之后我可能会写一本书。
Whatever these plans were, they did not come to fruition; there was no paper which fell into this description, nor a book.
不知道他们的计划是什么,反正没有取得成果。艾伦没有留下符合这个说法的论文,也没有书。