黑色星期五十大惊悚事件(下)
日期:2017-04-28 13:25

(单词翻译:单击)

5.Ousted From Old Navy
5.老海军服饰驱逐事件

black friday

Unfortunately, shoplifters aren't a rarity. But when two women decided to steal goods from an Old Navy in Holland Township, Mich., on Black Friday in 2012, they took it a step farther. The shoplifters were stopped by a store detective in an adjacent parking lot after exiting the store with their stolen items. The detective took the goods, and the pair fled to a nearby vehicle.
令人糟心的是商业扒手并不罕见。但是,在2012年的黑色星期五,两个女人决定偷窃密歇根州荷兰小镇的一家老海军服饰时,她们的做法更甚一筹。这两个商业扒手带着偷来的商品离开商店之后,在附近的停车场被一个商店侦探拦下了。侦探拿走了商品,而这两个人逃往了停在附近的车。
But they didn't go far. As the officer attempted to write down their license plate, they circled back. One of the women pulled a gun, held up the detective and seized the merchandise. But not for long. Police caught the women and arrested them, while they were left holding the proverbial bag.
但是她们并没有走远。当这个侦探试着写下她们的车牌号时,她们绕了回来。其中一个人拿出了枪,对准侦探并抢回了商品。但没过多久,警察就抓住并拘留了她们,找到了放着赃物的袋子。

4.Stereo Road Rage
4.立体音响引发的道路暴乱事件

crowded

In the rush of a Black Friday morning in 2012, a 62-year-old man took to the roads. He'd already stood in line for five hours at Wal-Mart to buy his grandson a stereo, only to discover it was sold out. So, he drove his vehicle to another Wal-Mart in hopes of finding the coveted item still on store shelves.
在2012年黑色星期五匆忙的早上,一个62岁的男人走在路上。他为了给孙子买一台立体音响已经在沃尔玛的门口排了五个小时的队,却只发现已经卖空了。所以,他开车去往另一家沃尔玛,希望货架上仍有这件梦寐以求的商品。
Finding his route stymied by a driver who, in his estimation, was going too slow, he swerved back and forth, tailgated and eventually pulled alongside the other car. At that point, he pulled out a gun and fired a shot at the driver.
在发现他的路被一个在他看来移动非常缓慢的车挡住之后,他弯到那辆车的后面,紧紧地跟着向前行驶,最终停在了那辆车的旁边。那时,他拿出了枪,直接朝司机开了一枪。
Unluckily for him, the driver of the car was a woman whose husband was an off-duty sergeant and happened to be in another car just behind her. The policeman pulled him over and arrested him. Grandpa's excuse for his hair-trigger actions? He wanted to "scare her into moving".
悲剧的是,那个司机是个女人,而她的丈夫是一个当日轮休的警官,事情发生的时候,他就坐在女司机后面的车里。警察把他揪了出来并逮捕了他。那个爷爷是怎么解释他扣动扳机的行为的呢?他只是想“吓吓她,让她动起来”。

3.Pepper Sprayed
3.辣椒粉喷雾事件

sprayer

Here's one way to make sure you get your hands on the goodies: Keep the rest of the crowd away with some pepper spray.
有一种方法可以确保你能抢到好东西:用辣椒粉喷雾驱赶人群。
That's what one woman did in her bid to snag a video game console on sale at a Wal-Mart in 2011. She sprayed about 10 fellow Black Friday shoppers, and somehow was able to pay for her items and leave without being stopped [source: CNN].
这是2011年一位女士在沃尔玛进行一台视频游戏控制台竞价时为了阻碍其他人所做的事情。她喷了十批黑色星期五的顾客,只有花钱买她的商品才能不受阻碍的离开。

2.Brawl at Best Buy
2.百思买斗殴事件

fight

Outside a Best Buy in Augusta, Ga., on Black Friday 2010, some U.S. Marines were collecting donations for Toys for Tots. Inside the Best Buy, a man was attempting to smuggle a laptop computer out of the store under his jacket.
2010年的黑色星期五,在乔治亚州奥古斯塔的百思买商场外,一些美国海军陆战队队员正在收集捐款给孩子们买玩具。而在百思买里面,一个男人正试着把一台便携式笔记本电脑藏在他的夹克里面带出商场。
Staff spotted the shoplifter and confronted him. The man dropped the laptop, brandished a knife and ran out the door. One of the Marines attempted to stop him, and the robber stabbed him in the back. Other Marines and store staff pounced on the shoplifter and held him until police arrived. The wounded Marine eventually recovered [sourced: Cain and Emerson].
商场员工发现了这个商场扒手,迎面走向他。男人丢掉了笔记本,挥舞着小刀,跑了出去。一个陆战队员试图阻止他,这个盗贼从背后刺伤了他。其他的陆战队员和商场员工猛扑向商店扒手,并控制着他直到经常到来。受伤的海军陆战队员最终也复原了。

1.Employee Trampled to Death
1.员工踩踏致死事件

rush

Wal-Mart features quite a bit in our Black Friday horror stories but none worse than this one. In 2008, a Wal-Mart employee was trampled to death after a mob of Black Friday shoppers broke through the doors and rushed the store. Four shoppers, including a pregnant woman, were also injured.
在黑色星期五沃尔玛发生过很多堪称恐怖的事件,但是没有一件比这件更恶劣。2008年,在一群黑色星期五购物暴徒闯进商场,冲向商店后,一个沃尔玛员工被踩踏致死。四位顾客受伤,包括一位孕妇。
Two thousand people waited outside for the 5 a.m. opening, pushing against the door. Nervous employees formed a human chain to try to slow them down. To no avail. The mob broke the door down and kept running to get the bargains, knocking down employees in the process.
等待凌晨五点开门的两千人挤在门上。紧张不安的员工组成了一道人墙,努力让顾客冷静下来。徒劳无功。暴徒们推倒了大门,不断地奔跑以获得折扣,途中撞倒了员工们。
The man's death did little to stop the madness. Shoppers were outraged when told to leave because someone had died. When the Long Island, N.Y., store reopened at 1 p.m., it was full within minutes.
员工的死亡完全没能阻止疯狂的人潮。当被告知因为某人的死亡必须离开时,购物者们极度愤慨。当纽约州长岛的商店在下午一点重新开门时,在几分钟内再次被人群充斥。
I look at these people's faces and I keep thinking one of them could have stepped on him, said a Wal-Mart employee, referring to his dead coworker. "How could you take a man's life to save $20 on a TV?".
“我看着这些人的脸,一直在想他们中有一个人从他的身上踩了过去,”一位沃尔玛的员工指着死去的同事,说,“你们怎么能为了在一台电视上省20美元就夺走一个人的生命?”

分享到
重点单词
  • sourcen. 发源地,来源,原始资料
  • eventuallyadv. 终于,最后
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • merchandisen. 商品,货物 v. 经营,推销,销售,经商
  • licensen. 执照,许可证,特许 vt. 允许,特许,发许可证给
  • adjacentadj. 毗连的,邻近的,接近的
  • sergeantn. 中士,巡佐,军士 (法庭或议会等地的)警卫官
  • employeen. 雇员
  • routen. 路线,(固定)线路,途径 vt. 为 ... 安排
  • vehiclen. 车辆,交通工具,手段,工具,传播媒介