(单词翻译:单击)
To the list of unconsummated Sino-US takeovers, add LeEco’s $2bn deal for US TV maker Vizio.
在未完成的中美收购计划的名单上,可添上乐视(LeEco) 20亿美元收购美国电视制造商Vizio的交易。
The Chinese technology company said on Monday that it would not proceed with its previously announced deal to buy California-based Vizio “due to regulatory headwinds”.
这家中国科技公司周一表示,此前宣布的收购总部位于加州的Vizio的协议“由于受到监管方面的阻力”将不再推进。
Instead the two companies said in a statement that they will now “explore opportunities” to incorporate LeEco’s content into Vizio’s devices.
取而代之的是,两家公司在一份声明中表示,现在他们将“探索机会”将乐视的内容整合到Vizio的设备中。
LeEco, which sells online video streaming services as well as phones, had originally announced plans to buy Vizio for $2bn last July as part of its efforts to ramp up its presence overseas.
销售在线视频流服务以及手机的乐视,在去年7月宣布计划以20亿美元收购Vizio,作为其扩大海外业务努力的一部分。
However, doubts began to surface about the viability of the deal amid concerns over Vizio’s data collection practices – which ultimately resulted in a settlement with the US Federal Trade Commission in February.
然而,对Vizio收集用户数据行为的担忧——今年2月,Vizio最终与美国联邦贸易委员会(FTC)就此达成和解——使外界开始质疑这笔交易的可行性。
The move by LeEco comes as Chinese companies face tighter US regulatory scrutiny on national security grounds especially in the wake of Donald Trump’s presidential victory in November.
乐视放弃收购之际,中国企业面临美国以国家安全为由加强监管审查,尤其是在唐纳德?特朗普(Donald Trump)去年11月当选总统之后。