旅游时千万别穿戴这些衣服/首饰
日期:2017-04-12 09:43

(单词翻译:单击)

CYL*|H@TT61W]6aU|S!E7SUH3YU;4x

1. Sweatpants.
1. 运动裤mwbz=+&-zjn3O
Can we all just come to one general conclusion on this one? Friends don't let friends travel in sweatpants. Time after time, I see people in gray heather sweatpants with their last name on the bum, and it makes me just want to give them an anonymous note saying, "I'm glad you're comfortable, but you look like a slob."
在这个问题上,我们能不能得出统一结论?真正的朋友是不会让自己的朋友穿着运动裤去旅游的iOi[MY.9%|4M@In。我总是看到人们穿着屁股上印有姓氏的杂灰色运动裤,我只想给这些人写匿名便条,"很高兴你很舒服,但你看上去就像个傻子2fEXGx2I+r)2y。"
2. A strong fragrance.
2. 浓烈气味的香水^v6FC2&l.b0jpNc-Ly[6
Now I love a good scent but travelling is NOT the time to be experimenting with cologne or perfume. Be respectful of the other passengers on board-they might have scent allergies or maybe are not a fan of your new favourite scent du jour. This rule also applies to bringing food on the plane. Perhaps you think twice before buying super smelly food from the food court for on-board consumption. That would be really nice.
虽然我喜欢芳香,但旅行时最好还是不要喷古龙香水或其它香水了W#3e*ja(9*vn;A;F。请尊重飞机上的其他乘客--他们可能对香味过敏,或者并不喜欢你最喜欢的香味儿f_pigwlLA3g6p。这条也同样适用于将食物带到飞机上5pwnVe.;N674h(~。在美食广场购买味道浓烈的食物以在飞机上食用之前,还是三思为妙LbHnrD|,B0cS;d+.-EOA。这样做真的很体贴A@r1GI(,f(
3. Provocative clothing.
3. 挑逗性的衣服Q8QpNJWta&R+%
Dear Lord did I experience this while travelling this past weekend. Women wearing low cut shirts or shorts that barely covered their posteriors. If a parent wants to cover their children's eyes because of the outfit you're wearing, take note. And if you're unsure of what to wear, just ask yourself, "What would Jackie do?"
亲爱的上帝,我上周末旅行时就经历了这种情况ZN.mX6&4NAL。女生们穿着低领衬衫或几乎暴露臀部的短裤L80Q;PjQhc@。如果家长们因为你的穿着而捂住了自己孩子的眼睛,请长点心bR0vjf&%ipPT*=^-。如果你不确定该穿什么,那就问问自己,"杰姬会怎么穿呢?"

B1q!1)0Re@g

旅游时千万别穿戴这些衣服首饰!.jpg

DQj(p~dLC7]AHCo


4. Loud and expensive jewelry.
4. 花哨昂贵的珠宝qICAkoyWbOs&oZvv~=B
It will set off the metal detectors. It will draw attention to you. If you MUST, just be careful.
这会引得金属探测器一阵狂叫bp~f&_~3i=L。会引起别人对你的注意!Yslctkb1S@1DE。如果你必须要戴,请小心一点=v%ZrVR,[WJ
5. Pyjamas.
5. 睡衣iln1xvSA0)pxVb+Ma
Pyjamas are appropriate to wear when going to bed. In the comfort of your home. That is the ONLY place.
穿睡衣睡觉很合适dIZ.G3|0z;;h+Bo~5Y。在自己家里穿也很舒服FDI-@mUliNvHw72。但只适合在家穿*M6])u%Ez5s
6. Oversized coat.
6. 超大外套RT*%m2yOHM
This is going to take up a lot of room either in your seat or in the overhead storage compartment. Pick a more considerate option.
这会在你的座位或头顶的存储室占据太多的位置6WJ(y3Xt&;cT=!。选择一件更合适的衣服吧9-gQG4eT|SQY_
7. Shorts.
7. 短裤5VD@(nW+FV=1e2V*[z|c
Airports and airplanes are dirty. They are also usually really cold. Why subject your legs to that? Put on your trousers!
机场和飞机都很脏1f|*!e;n@(G。通常也很冷ijFU,U61^Sf6P1j。为什么要让你的腿遭这种罪呢?穿上长裤吧!
8. Flip flops.
8. 人字拖@3zYdOkB&f|W=e1E
They're not sturdy travelling shoes, and like I said above, airports are GROSS. If you must wear sandals choose a secure pair.
旅行时穿人字拖并不实用,正如我上面所说,机场真的很恶心OV1BK#-1=s3aDRz#GBa!。如果你就是想穿凉鞋,那就选择稍微安全一点的q7(epeRZ[U
9. Bare feet.
9. 光脚8lwgb|4s~&hl8Gx|cp
On the plane, bare feet are GROSS. Put on some socks.
在飞机上光脚实在太恶心了!穿上袜子吧a]A83)6Z2KIe)
10. Skinny jeans.
10. 紧身牛仔裤Djsjnp0NzKC@hT+d
Not only is wearing your favorite pair of skinny jeans uncomfortable on a long-haul flight, but it can also increase your risk for deep vein thrombosis or blood clots. Opt instead for loose-fitting, breathable fabrics.
穿着你最爱的紧身牛仔裤长时间飞行不仅不舒服,而且还会增加你形成深部静脉血栓或血块的风险4gz*aTIXj@LmowZ。你可以选择较为宽松的、透气的面料UUYB2WDo#*

cQWTGrDZ.8[ljl=b+)

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

.YIr_)O5O8n;cmv^|cR.F~,(XWb&)4A_Nz28*=5rZ;Mt
分享到
重点单词
  • secureadj. 安全的,牢靠的,稳妥的 vt. 固定,获得,使
  • storagen. 贮藏,存储,保管,保管费,仓库,[计]存储器
  • respectfuladj. 表示尊敬的,有礼貌的,谦恭的
  • scentn. 气味,香味,痕迹 vt. 闻出,发觉,使充满味道,
  • sturdyadj. 强健的,健全的
  • veinn. 静脉,纹理,叶脉,岩脉 vt. 使有脉络,用脉络装
  • fragrancen. 香味
  • flipvt. 掷,弹,轻击 vi. 翻转 n. 空翻,浏览 a
  • anonymousadj. 匿名的,无名的,没特色的
  • provocativeadj. 气人的,挑拨的,刺激的 n. 刺激物,挑拨物,