(单词翻译:单击)
Harrowing CCTV footage has captured the moment a dog was stamped on by a man in a lift in southwest China's Yibin City.
闭路电视监控系统捕捉到了这样令人心痛的一幕:在中国西南部的宜宾市,一只狗狗在电梯里遭到一个男子的踩踹。
The vulnerable dog was kicked in the head and body leaving a pool of blood on the floor.
这只脆弱的狗狗头部遭到踢打,它的身体也躺在血泊中。
Local policemen received reports of the incident on March 25 and started tracking down the suspect.
当地警察于3月25日收到了此事的报道,并且已经开始追捕这名嫌疑人。
In a report from People's Daily Online, the man saw the dog when he walked in the lift. He bent down and looked at the dog for a few seconds before suddenly starting to kick the dog viciously.
在人民网的一则报道中,该男子在走进电梯时看到了这只狗狗。他弯下腰,观察了狗狗几秒后,突然开始狠狠地踢它。
The small canine's head and body is heavily injured and it can be seen lying in a pool of blood and twitching. It failed to get up before the man started attacking it again.
小狗的头部和身体受了重伤,可以看到它躺在血泊当中抽搐。在该男子再一次发动袭击前,这只狗狗没能站起来。
The end of the footage shows him picking up the dog and walking out the lift.
该监控视频的结尾显示,他把狗狗提了起来,走出电梯。
Sina News stated in a report that over 10 dog lovers were seen protesting at the residence the next day, holding banners of 'You don't have to love it, but please don't harm it'.
新浪新闻在一份报道中称,有10余名爱狗人士在事发第二天在该住宅处抗议,他们举着“如果不爱,请别伤害”的横幅。
Mimi Bekhechi, Director of International Programmes at PETA told Mailonline that PETA Asia has contacted local authorities, urging them to arrest the man before he attacks any other animals or humans.
善待动物组织国际署主任米米·贝克奇在接受《每日邮报网》采访时表示,该组织的亚洲分部已经联系了地方当局,敦促他们在该男子袭击其它动物或者是人类前将其逮捕。
She also said: 'This callous attack on "man's best friend" must be treated with the utmost seriousness, as this individual poses a real danger to the entire community.'
她还说道:“无情地袭击'人类最好的朋友'这一行为,必须受到最为严肃的处置,因为这个人对整个社区造成了一种真正的危险。”