专家透露能让你保有一头秀发的洗头方法
日期:2017-04-05 18:36

(单词翻译:单击)

It's something we do nearly every day but you could well be washing your hair wrong.
尽管我们几乎每天都要洗头,但是你可能一直都洗错了。
Indeed, haircare giants and hairdressers are waxing lyrical about a quirky new hair washing trend - and say it will give you the best locks of your life.
事实上,护发用品巨头和理发师们正在推动一个快速洗头趋势--他们称这会给你带来一生中最好的秀发。
Micellar washing is the latest buzzword sweeping the beauty industry and involves using a special micellar water shampoo to clean your hair.
胶束洗头法是最近风靡美容行业的一个流行词汇,就是用特殊的胶束洗发水来洗头。
Inspired by micellar cleansing waters, which French women have long used to cleanse their skin, a plethora of new shampoos are being created using the same technology.
由于受到胶束清洁水(法国女性一直用它来清洁皮肤)的启发,大量新型洗发水正在用同种技术生产出来。
Experts are singing the praises of micellar shampoos, which are a gentle and mild cleanser for hair.
专家们对胶束洗发水大加赞赏,这种洗发水很温和、不会刺激你的头发。

专家透露能让你保有一头秀发的洗头方法

Micellar water takes its name from tiny particles of oil called micelles and it's these micelles that attract the dirt to gently remove residue without stripping moisture.
胶束水的名字来源于微小的油粒子“胶束”,而正是这些胶束可以吸附污垢、轻轻去除而不会剥夺水分。
They are sulphate, silicone and paraben-free and work like a tiny magnet, which effectively picks up impurities, pollution and grease from hair without stripping or weighing it down.
胶束含有硫酸盐和硅酮、不含苯,就像小型磁铁一样,可以吸附头发上的污垢、污染和油脂,而不会使其脱落。
The mild cleansing technology promises to keep your scalp healthy, causing less chance for irritation and flaking.
这种温和的清洁技术可以保证你的头皮健康,头皮受到刺激更少、掉落的头皮也大大减少。
It also apparently helps to keep coloured hair vibrant and protected and leave hair soft, lightweight and with natural movement.
很显然这也有助于保持头发颜色鲜艳,使得头发柔顺轻巧、自然熨帖。

分享到
重点单词
  • quirkyadj. 古怪的;离奇的;诡诈的
  • gentleadj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的
  • cleansevt. 使 ... 清洁,净化,使 ... 纯洁
  • vibrantadj. 震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩
  • mildadj. 温和的,柔和的
  • greasen. 兽脂,油脂 vt. 用油脂涂,上油,促进
  • inspiredadj. 有创见的,有灵感的
  • movementn. 活动,运动,移动,[音]乐章
  • plethoran. 过量,多血症
  • pollutionn. 污染,污染物