(单词翻译:单击)
Before her arrival, the Yale student had no idea that her trip in search of her roots would touch so many people in Wuhan city: 50 families came forward in the hope that she might be their abandoned daughter.
在抵达武汉之前,这位耶鲁学生根本没有想到她的寻根之旅会感动这么多人:有50个家庭前来和她认亲,希望她是他们被遗弃的女儿!
Jenna Cook's story started on March 24, 1992, when she was abandoned as a baby near a bus stop in Wuhan, capital of central China's Hubei Province.
詹妮·库克的故事始于1992年3月24日,当时还是婴儿的她被遗弃在了武汉一个公共汽车站附近。
She was taken to the Wuhan Children's Welfare House to be cared for. In June that same year, she was adopted and given the name Jenna Cook by Margaret Cook, a primary school teacher who lived in Massachusetts.
随后她被送往武汉市儿童福利院照顾。同年6月,她被美国马塞诸塞州小学教师玛格丽特·库克收养,并被起名詹妮·库克。
Jenna was one of the first 200 Chinese babies to be adopted by American families. About 80,000 children born in China were estimated to have found homes in the United States, mostly girls.
詹妮是第一批被美国家庭收养的200个婴儿中的一员。到目前为止,估计有大约8万名中国婴儿被美国人收养,其中大多数是女孩。
Jenna always knew she was adopted. Living in an area with few Chinese faces around, Jenna's adoptive mother tried her best to look after the girl and her younger sister, who was also a Chinese adoptee.
詹妮一直都知道自己是被收养的。她住的地方没有多少中国人,养母尽其所能地照顾詹妮和她的小妹妹--她也是从中国收养而来。
She learned Mandarin, and all about China, socializing with other families with similar adoption backgrounds.
她学会了普通话、了解了所有关于中国的事情,还跟其他具有收养背景的家庭交往。
Despite Margaret's best efforts to help her two daughters keep a link with their country of origin, Jenna yearned to find her birth parents.
尽管玛格丽特尽力帮助两个女儿和原籍国保持联系,但是詹妮还是渴望找到自己的亲生父母。
At the age of 20, Jenna was admitted by Yale University, where she received a grant to fund a trip to China to look for her parents as part of an academic study program.
20岁时詹妮考入了耶鲁,在那里她得到了一笔资金。作为一个学术研究的一部分,詹妮可以用这笔钱到中国寻找亲生父母。
Accompanied by her adoptive mother, Jenna traveled to Wuhan in 2012 and managed to get her story posted in local newspapers. The article aroused huge public interest.
在养母的陪伴之下,2012年詹妮来到了武汉,把自己的故事刊登在了当地一家报纸上。这篇文章引起了公众极大的兴趣。
Dozens of families came forward to say that Jenna was their daughter, 50 of whom claimed to have left an infant in the street where Jenna was found in March, 1992.
几十个前来认亲的家庭都称詹妮是他们的女儿,其中50个家庭声称自己在1992年3月在詹妮被发现的那条街上遗弃了女婴。
During Jenna's meetings with the 50 families, the girl found them all thoughtful and considerate. Every family treated Jenna as if she were their daughter. They asked Jenna about her life, wanting to know whether she had been well looked-after.
在和这50个家庭会面的过程中,詹妮发现他们都很体贴入微。每个家庭都像对待自己女儿一样对待詹妮。他们询问了詹妮的生活,想知道她是否得到了很好的照顾。
Jenna carried out DNA tests with 37 families, narrowed down from the 50 who'd come forward, but none of them turned to be related to Jenna.
詹妮和缩小范围之后的37个家庭进行了DNA鉴定,但最终并没有一个家庭和她有亲缘关系。