(单词翻译:单击)
Uber president Jeff Jones is leaving the company after less than six months.
工作还未满6个月的Uber总裁杰夫·琼斯将要离开这家公司了。
A source at the taxi booking app told the BBC the resignation was "completely unexpected".
来自这个出租车预约应用的相关人士向BBC透露,这是“始料未及”的。
They said Mr Jones was frustrated the company was hiring a new chief operating officer and that he was not among the candidates.
他们表示,对于公司雇用了新的COO而自己并未入选这件事,琼斯感到很有挫败感。
But according to technology news site Recode, Mr Jones left because of Uber's continued struggle with issues around sexism and sexual harassment.
但是根据技术新闻网站Recode表示,琼斯选择离开是因为Uber饱受性别歧视与性骚扰问题。
Uber said in a statement: "We want to thank Jeff for his six months at the company and wish him all the best."
Uber方面则在一则声明中表示:“我们想要感谢杰夫这六个月为公司带来的一切,同时也祝愿他一切安好。”
Uber has suffered a spate of controversies in 2017, the most serious being ongoing rows over a culture of sexism, and accusations of sexual harassment at the firm.
2017年,Uber经受了一系列的争议,最饱受诟病的是其性别歧视文化,以及公司遭受到的有关性骚扰的指控。