业内人士预计我国房贷增速将大幅放缓
日期:2017-03-24 23:16

(单词翻译:单击)

China's mortgages by individuals is estimated to account for less than 30% of total new loans in 2017 as housing curbs are expected to slow mortgage growth, a central bank official said in a recent interview.
一位央行官员日前接受采访时表示,由于房地产调控可能使房贷增速放缓,我国个人房贷在今年新增贷款总额中的占比预计不足30%。
That would be a "clear drop" from the high ratio last year, according to Zhou Xuedong, director of the business management department in the People's Bank of China.
中国人民银行营管部主任周学东称,该占比较去年的高占比将出现"明显下降"。
In 2016, China's 5.68 trillion yuan in new medium- and long-term home loans made up 44.9% of total new loans in the year, boosted by a property market boom, central bank data showed.
央行数据显示,受到房地产市场火热的推动,2016年,我国中长期住房贷款新增5.68万亿元,占全年新增贷款总额的44.9%。

业内人士预计我国房贷增速将大幅放缓

Zhou's estimates echoed central bank governor Zhou Xiaochuan's remarks last week, who said measures by local governments to cool rising house prices would slow mortgage growth to some degree, but home loans would continue to grow at a relatively rapid pace.
周学东的预测与央行行长周小川上周的讲话相呼应。周小川称,各地方政府给高企的房价降温的措施将在一定程度上降低房贷增速,但住房贷款还会以相对比较快的速度发展。
Central bank data last week showed medium- and long-term household loans accounted for 32.5 percent of new loans in February, marginally higher than January but the absolute figure dropped almost in half.
央行上周的数据表明,家庭中长期新增贷款占今年2月份新增贷款的32.5%,略高于1月,但绝对数字下降了近一半。
China has targeted broad money supply growth of around 12 percent in 2017, slightly lower than last year's goal, signalling a bid to contain debt risks while keeping growth on track.
我国已经将2017年广义货币供应量增幅设定在12%左右,略低于去年的目标,暗示政府在维持经济增长之际也将努力控制债务风险。

分享到