(单词翻译:单击)
A pregnant model was killed by a freight train after she became stuck between two railroad tracks while posing for a photo shoot.
日前,一名怀孕的模特在两条铁轨之间拍照时不幸被一辆载货火车撞死。
Fredzania Thompson, 19, died after being struck near the intersection of Hollister and Lee Street in downtown Navasota, police said.
警方表示,这位19岁的女孩名叫芙莱德赞尼·汤普森,在纳瓦索塔市区霍利斯特和李街的交叉口附近被撞身亡。
The teen had been standing between two sets of tracks when a Burlington Northern Santa Fe Railway (BNSF) train approached and she moved out of the way onto another track.
这名女孩当时站在两条铁轨中间,而一辆北圣达菲铁路公司的火车驶来,于是她就离开原来的地方站到了另一条铁轨上。
Thompson was not aware there was a Union Pacific train approaching in the opposite direction and ended up stuck. The photographer was not hurt in the accident.
但是汤普森没有意识到一辆联合太平洋铁路公司的火车正从相反的方向驶来,所以悲剧就酿成了。给她拍照的人并没有在事故中受伤。
Union Pacific spokesman Jeff De Graff said that the train crew had alerted them with the horn as they approached them and began the emergency stop process.
联合太平洋铁路公司的发言人杰夫·德格拉夫表示,在火车靠近时,列车员们已经鸣笛提醒她们了,并已经开始采取紧急制动措施。
'Basically, you have two railroad tracks there, one is Burlington Northern to the west and one is Union Pacific to the east, and she was in between the two tracks,' Navasota Assistant City Manager Shawn Myatt said.
纳瓦索塔市助理市长肖恩·米亚特表示:“大体上来说,这里有两条铁路,一条是北圣达菲公司西向铁路,一条是联合太平洋公司东向铁路,她当时就站在两条铁路之间。”
Thompson was engaged to her 25-year-old boyfriend, Darnell Chatman. Chatman said the couple had just recently found out they were expecting a child together and was four weeks pregnant at the time of the tragedy.
据悉,汤普森已经和自己25岁的男友达内尔·查特曼订了婚。查特曼称,他们两个不久前才刚发现汤普森已经怀上了宝宝,悲剧发生时她怀孕才四周。