(单词翻译:单击)
Chinese prosecuting departments in 2016 approved the arrest of 1,180 people involved in school bullying and violence, the Supreme People's Procuratorate (SPP) said last Wednesday.
最高人民检察院上周三表示,全国检察机关2016年批准逮捕涉嫌校园欺凌和暴力犯罪1180人。
Prosecutors nationwide also filed charges against 2,449 offenders last year, including 678 adults suspected of having instigated, organized or coerced minors into committing crimes.
此外,检察机关去年在全国范围内共起诉2449人,其中包括教唆、组织、胁迫未成年学生实施违法犯罪的有关成年犯罪嫌疑人678人。
The SPP said 688 juvenile first-time offenders or those with minor offenses were exempted from prosecution in order to help them return to society.
最高检表示,688名未成年初犯和罪行轻微的涉罪学生未被起诉,以帮助他们回归社会。
Prosecuting organs have also worked closely with education, civil affairs and other departments to deliver relief to victims of campus violence.
检察机关还与教育、民政等部门密切合作,对校园暴力被害学生进行救助。
The SPP said 562 victims received legal aid, and 512 underwent psychological counseling in 2016.
最高检表示,2016年,562名被害学生获得了法律援助,512人接受了心理疏导。
There have been frequent media reports on school bullying in recent years.
近年来,有关校园欺凌的案件频繁出现在媒体报道中。
In April 2016, a video went viral showing a schoolgirl being slapped more than 30 times by a group of older girls. Police detained some of the perpetrators.
2016年4月,一名女生被一群高年级女同学扇了30多记耳光的视频在网上传播开来。随后警方拘留了一些肇事者。