(单词翻译:单击)
The world record holder for the number of university degrees is a 70-year old Italian.
世界最多大学学位记录的保持者是意大利的一位70岁老翁。
Mr Luciano Baietti lives in the town of Velletri in the Alban Hills near Rome and spends his days pottering around his small house and garden.
卢西亚诺·巴耶蒂住在位于意大利罗马附近阿尔巴诺丘陵的韦莱特里镇,终日在自己的小房子和花园中漫步。
But every morning at 3am, he pulls out his textbooks and starts studying. He now holds 15 bachelors or master's degrees from universities across Italy, and is already embarking on his 16th.
但是每天早上3点,他就拿出自己的课本开始学习。他目前拥有意大利多座大学共15个学士和硕士学位,并且正在攻读自己的第16个学位。
"Thanks to books, I feel free, dammit," he tells AFP. "After all, the words share the same root, referring to the Italian words libro (book) and libero (free)."
他对法新社表示:“多亏有了书本,我才觉得自由自在。毕竟这两个词都有同一个词根。”(他指的是意大利语的书“libro”和自由“libero”)
The certificates proving his prowess hang on the walls of his study, framing a portrait of the 19th century French essayist, Louis-Francois Bertin, whom he cites as an influence. "He was a man of culture and knowledge," said Mr Baietti.
巴耶蒂书房墙上挂满了他的学位证书,当中有一张法国19世纪评论家路易·伯坦的肖像画,他将其当做自己的榜样。巴耶蒂表示:“路易·伯坦是一个具有文化修养、学识丰富的人。”
Baietti was a former headmaster of a secondary school, who made it into the Guinness Book of Records in 2002 with his eighth degree, that time in motor skills.
巴耶蒂曾是一位中学校长,2002年获得运动技能学位之后,他因为持有8个学位而被写进吉尼斯世界纪录。
At that point he already had degrees in sociology, literature, law, political science and philosophy, most from Rome's prestigious La Sapienza University, one of the oldest in the world.
那时他已经获得了社会学、文学、法律、政治学和哲学等学位,其中大多数学位都来自于世界上最古老的大学之一、著名的罗马第一大学。
Since then, he's added seven others to his list, including one in criminology, a distance-learning one in military strategies from Turin, and the latest in tourism from an online university in Naples, which he was awarded at the start of this month.
巴耶蒂之后又考取了七个学位,其中包括犯罪学、都灵大学军事战略函授学位,以及本月初获得的那不勒斯网上大学旅游业学位。
"Each time I set myself a new challenge, to see how far my body and my brain can go," says Mr Baietti.
巴耶蒂说道:“我每次都给自己定下一个新挑战,看看自己的体力和脑力能到什么程度。”