我国1月CPI同比涨2.5% PPI涨6.9%创逾5年新高
日期:2017-02-25 14:30

(单词翻译:单击)

China's consumer inflation quickened in January due to holiday effects, while prices at factory gates rose faster than expected following soaring oil and gas prices, official data showed.
官方数据显示,由于节假日的影响,中国的消费者物价指数加速上涨,而随着石油和天然气价格的飙升,出厂价格指数的上涨也要快于预期。
The consumer price index (CPI), a main gauge of inflation, grew 2.5% year on year in January, fractionally above market expectation of 2.4%, the National Bureau of Statistics announced last Tuesday.
国家统计局上周二宣布,衡量通胀的主要指标——居民消费价格指数(CPI)1月同比上涨2.5%,略高于2.4%的市场预期。
The pace quickened from the 2.1% rise in December as the Lunar New Year holiday pushed up food, transport and travel expenses, according to NBS senior statistician Sheng Guoqing.
国家统计局高级统计师绳国庆称,1月CPI涨幅较去年12月2.1%的涨幅有所加速是因为春节假期推高了食品、运输和旅游的花费。

我国1月CPI同比涨2.5% PPI涨6.9%创逾5年新高

On a monthly basis, consumer prices edged up one percent.
消费者物价指数月环比微升了1%。
The data also showed the producer price index (PPI), which measures costs for goods at the factory gate, gained 6.9% year on year in January, beating market expectation of 6.5% and marking a new high in more than five years.
发布的该数据还显示,1月,衡量产品出厂成本的工业生产者出厂价格指数(PPI)同比上涨6.9%,高于市场预期的6.5%,创下逾5年来的新高。
The jump was mainly driven by the carryover effect of last year's price changes, and rising prices of raw materials and fuels, the NBS explained.
国家统计局解释称,PPI涨幅加速主要受去年价格波动的翘尾因素以及原材料和燃料价格上涨的影响。

分享到