(单词翻译:单击)
Marcia Favre claims to have raked in more than 7,000 pounds from dates - despite having a partner of 10 years.
一名名叫玛西亚·法瑞的女子声称,尽管已有一个交往10年的男朋友,但自己还是专门靠约会赚得了超过7000英镑。
The 33-year-old musician says once racked up almost 1,200 pounds in ONE date, and it only lasted 30 minutes.
这位33岁的音乐人表示,其中一次约会收入了1200英镑,而那次约会只持续了30分钟。
But the New Yorker insists there's no sex involved. Instead she goes on Champagne dates with older, rich men.
不过这名来自纽约的女子坚称,约会中不涉及性交易。事实上,她只是陪有钱的老男人喝喝酒。
Marcia said: "I totally recommend it. I literally show up, have a drink, talk about nothing and get paid. It's pretty easy money, it really is."
玛西亚表示:“我非常推荐这种方式。我只是去约会,喝杯酒,什么也不用讲,便能得到报酬。这个钱赚的很轻松。真的。”
But Marcia is far from single as she has been with her long-term partner Joseph King for 10 years.
不过,玛西亚可不是单身,他有个交往10年的男朋友,名叫约瑟夫·金。
Marcia said: "When I first told him, he kind of chuckled. He was like: 'Are you serious? People actually pay you to have drinks and dinner?' I said: 'Yeah they do' and he kinda laughed."
玛西亚说道:“当我第一次告诉他这事时,他笑了。他说:‘是不是真的呀。人们只是花钱请你喝酒吃饭?’我说:‘是的就是这样。’然后他又笑了起来。”
Joseph, a fellow musician, supports Marcia's sideline - not least because he gets taken out for free meals and drinks courtesy of his pro-dater girlfriend's additional income.
同为音乐人的约瑟夫很支持玛西亚的这一副业--不仅仅是因为女友这份兼职所得收入让他能出去免费吃饭喝酒。
Joseph, 40, said: "There have been a lot of other things that I have done as a musician in New York City to make a living. I mean you gotta be creative, you know. And so I realised that she's going out to have drinks with men who are willing to pay her, so now she has money to take me out for drinks. So, I'm totally fine with it!"
40岁的约瑟夫说道:“作为一名在纽约谋生的音乐人,有许多事都可以尝试。我是说你可以更有创造性,你懂的。我知道她出去跟别的男人喝酒可以得到报酬,现在她有钱可以请我喝酒了,所以我完全没有意见。”