(单词翻译:单击)
A third-party payment platform under Alibaba's financial branch Ant Financial, Alipay, announced last Thursday that it will launch new register service online for organ donations in cooperation with the China Organ Transplantation Development Foundation.
阿里巴巴金融分支蚂蚁金融旗下的第三方支付平台支付宝于上周四宣布,将与中国器官移植发展基金会合作,推出新的在线器官捐赠登记服务。
There are 450 million real-name users on the payment platform, and the new organ donation registration service will streamline the process to less than 10 seconds for qualified volunteers.
该支付平台上有4.5亿实名用户,新的器官捐赠登记服务将简化流程,使合格的志愿者在10秒内完成登记。
The report said a World Health Organization survey in China in December shows that about 83 percent of those interviewed would like to become organ donors, while more than half of them were reluctant to register, saying that they do not know where to register, and the procedure is too tedious.
报告指出,世界卫生组织于12月份在中国进行的一项调查显示,约83%的受访者想成为器官捐赠者,而其中一半以上的人不愿注册,他们表示不知道在哪里注册,而且程序太过繁琐。
It is a very effective and unconventional way to mobilize society to put the registration service on the lifestyle application Zhifubao, Huang Jiefu, a former Chinese vice-minister of health and current head of the National Human Organ Donation and Transplant Committee, was quoted as saying by the report.
前卫生部副部长、全国人体器官捐献与移植委员会主任黄洁夫在报告中表示,将登记服务添加在生活方式应用程序支付宝上,是动员社会的一个非常有效且新奇的方式。
China processed 2,950 organ donations in the first nine months of 2016, a 50 percent increase compared to the previous year, the Xinhua News Agency cited data released by the National Health and Family Planning Commission in October.
新华社援引国家卫生和计划生育委员会10月份公布的数据称,在2016年前9个月,我国累计捐献的器官总数达到了2950例,比前一年增长了50%。
According to domestic tech news portal mydrivers.com's report, even after the registration, users can change their mind and withdraw their registration. But they will be allowed to re-register.
根据国内技术新闻门户驱动之家的报告指出,即使在登记后,用户也可以改变主意,撤回他们的登记。此外,他们也可以重新登记。